msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: broken-link-checker v1.10.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Luc Capronnier <lcapronnier@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Whiler, Luc Capronnier <webmaster@blogs.wittwer.fr, "
"lcapronnier@yahoo.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;_ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: core/core.php:158 includes/admin/links-page-js.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: core/core.php:182 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Erreur r&eacute;seau ]"

#: core/core.php:209
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr ""
"D&eacute;plier automatiquement le widget si des liens cass&eacute;s ont "
"&eacute;t&eacute; d&eacute;tect&eacute;s."

#: core/core.php:300
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "R&eacute;glages du v&eacute;rificateur de liens"

#: core/core.php:301
msgid "Link Checker"
msgstr "V&eacute;rificateur de lien"

#: core/core.php:306 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:322
msgid "View Broken Links"
msgstr "Voir les liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:337
msgid "Feedback"
msgstr "Informations en retour"

#: core/core.php:345
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Aller aux liens cassés"

#: core/core.php:374
msgid "Settings"
msgstr "R&eacute;glages"

#: core/core.php:403 includes/admin/table-printer.php:287
#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifier l'URL"

#: core/core.php:404 includes/admin/links-page-js.php:710
#: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Unlink"
msgstr "D&eacute;lier"

#: core/core.php:405 includes/admin/links-page-js.php:111
#: includes/admin/table-printer.php:691
msgid "Not broken"
msgstr "Pas cass&eacute;"

#: core/core.php:406 includes/admin/table-printer.php:291
#: includes/admin/table-printer.php:699
msgid "Dismiss"
msgstr "Suspendre"

#: core/core.php:407 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:711
msgid "Recheck"
msgstr "Rev&eacute;rifier"

#: core/core.php:408 includes/admin/table-printer.php:719
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "R&eacute;parer les redirections"

#: core/core.php:628
msgid "Settings saved."
msgstr "R&eacute;glages enregistr&eacute;s"

#: core/core.php:634
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Merci pour votre don!"

#: core/core.php:642
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "La v&eacute;rification compl&egrave;te a commenc&eacute;."

#: core/core.php:664
msgid "General"
msgstr "G&eacute;n&eacute;ral"

#: core/core.php:665
msgid "Look For Links In"
msgstr "Rechercher des liens dans"

#: core/core.php:666
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Quels liens v&eacute;rifier"

#: core/core.php:667
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocoles & APIs"

#: core/core.php:668
msgid "Advanced"
msgstr "Options avanc&eacute;es"

#: core/core.php:683
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Options de Broken Link Checker"

#: core/core.php:725 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "&Eacute;tat&nbsp;"

#: core/core.php:727 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Afficher les informations de mise au point"

#: core/core.php:755
msgid "Check each link"
msgstr "V&eacute;rifier chaque lien"

#: core/core.php:760
#, php-format
msgid "Every %s hours"
msgstr "Toutes les %s heures"

#: core/core.php:769
msgid ""
"Existing links will be checked this often. New links will usually be checked "
"ASAP."
msgstr ""
"Les liens existants vont &ecirc;tre v&eacute;rifi&eacute;s en fonction de ce "
"r&eacute;glage. Les nouveaux liens sont habituellement v&eacute;rifi&eacute;"
"s d&egrave;s que possible."

#: core/core.php:776
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-mail de notification"

#: core/core.php:782
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr ""
"M'envoyer un courriel de notification avec les nouveaux liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:790
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr ""
"Envoyer un courriel de notification aux auteurs des articles qui ont des "
"liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:797
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "Adresse e-mail pour la notification"

#: core/core.php:809
msgid ""
"Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr ""
"Laissez vide pour utiliser l'adresse e-mail spécifiée dans les paramètres "
"généraux."

#: core/core.php:816
msgid "Link tweaks"
msgstr "Mettre en forme les liens"

#: core/core.php:822
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Appliquer un affichage sp&eacute;cifique aux liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:826 core/core.php:857
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifier le CSS"

#: core/core.php:842
#, php-format
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Exemple : Lorem ipsum <a %s>lien cass&eacute;</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:845 core/core.php:876
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr ""
"Appuyer sur \"Enregistrer les modifications\" pour mettre à jour l'exemple."

#: core/core.php:853
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Appliquer un affichage sp&eacute;cifique aux liens supprim&eacute;s"

#: core/core.php:873
#, php-format
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr ""
"Exemple : Lorem ipsum <span %s>lien supprim&eacute;</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:886
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr ""
"Arr&ecirc;tter le suivi des liens cass&eacute;s par les moteurs de recherche"

#: core/core.php:893
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid ""
"These settings only apply to the content of posts, not comments or custom "
"fields."
msgstr ""
"Ces paramètres s'applique uniquement au contenu des articles, pas aux "
"commentaires ni aux champs personalisés."

#: core/core.php:903
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

#: core/core.php:908
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Proposer des alternatives aux liens cassés"

#: core/core.php:914
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: core/core.php:919
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr ""
"Montrer les problèmes incertains ou mineurs comme des \"avertissements\" au "
"lieu de \"casser\""

#: core/core.php:922
msgid ""
"Turning off this option will make the plugin report all problems as broken "
"links."
msgstr ""
"Décocher cette option et l'extension sigalera tous les problèmes comme des "
"liens cass&eacute;s."

#: core/core.php:937
msgid "Look for links in"
msgstr "Rechercher des liens dans"

#: core/core.php:948
msgid "Post statuses"
msgstr "&Eacute;tats de l'article"

#: core/core.php:981
msgid "Link types"
msgstr "Type du lien"

#: core/core.php:987
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Erreur: Tous les analyseurs de liens sont absents!"

#: core/core.php:994
msgid "Exclusion list"
msgstr "Liste des exclusions"

#: core/core.php:995
msgid ""
"Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr ""
"Ne pas v&eacute;rifier les liens dont l'URL contient n'importe lequel de ces "
"mots (un par ligne)&nbsp;:"

#: core/core.php:1013
msgid "Check links using"
msgstr "V&eacute;rifier les liens en utilisant"

#: core/core.php:1032 includes/links.php:1019
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: core/core.php:1038 core/core.php:1125 core/core.php:3429
#, php-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"

#: core/core.php:1047
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr ""
"Les liens qui prennent plus de temps que cela à se charger seront "
"marqu&eacute;s comme cass&eacute;s."

#: core/core.php:1054
msgid "Link monitor"
msgstr "Surveillance des liens"

#: core/core.php:1062
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr ""
"V&eacute;rifier en continu tant que le tableau de bord est utlis&eacute;"

#: core/core.php:1070
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "V&eacute;rifier toutes les heures en tache de fond"

#: core/core.php:1078
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Afficher le widget sur le tableau de bord pour"

#: core/core.php:1083
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: core/core.php:1084
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Editeur et plus"

#: core/core.php:1085
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Personne (désactivé le widget)"

#: core/core.php:1101
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Actions en masse"

#: core/core.php:1119
msgid "Max. execution time"
msgstr "Temps d'ex&eacute;cution maximal&nbsp;:"

#: core/core.php:1136
msgid ""
"The plugin works by periodically launching a background job that parses your "
"posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-"
"consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor "
"may run each time before stopping."
msgstr ""
"Cette extension fonctionne en cr&eacute;ant un processus en arrière plan "
"p&eacute;riodiquement qui parcourt les articles en cherchant les liens, "
"v&eacute;rifie les URL d&eacute;couvertes, et effectue d'autres t&acirc;ches "
"consommatrices de temps. Vous pouvez sp&eacute;cifier ici le temps maximal "
"o&ugrave; le processus peut s'ex&eacute;cuter avant de s'arr&ecirc;ter."

#: core/core.php:1145
msgid "Server load limit"
msgstr "Taux de charge limite du serveur"

#: core/core.php:1160
#, php-format
msgid "Current load : %s"
msgstr "Charge courante : %s"

#: core/core.php:1166
#, php-format
msgid ""
"Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</"
"a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr ""
"La v&eacute;rification des liens sera suspendue si la <a href=\"%s\">charge "
"moyenne du serveur </a> d&eacute;passe ce taux. Laisser vide pour ne pas "
"positionner de limite de charge."

#: core/core.php:1174
msgid "Not available"
msgstr "Pas disponible"

#: core/core.php:1176
msgid ""
"Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</"
"code> is present and accessible."
msgstr ""
"L'utlisation de la limite de charge ne fonctionne que sur les syst&egrave;"
"mes de type Linux o&ugrave; <code>/proc/loadavg</code> est pr&eacute;sent et "
"autoris&eacute;."

#: core/core.php:1184
msgid "Target resource usage"
msgstr "Niveau d'utilisation des ressources"

#: core/core.php:1202
msgid "Logging"
msgstr "Traces"

#: core/core.php:1208
msgid "Enable logging"
msgstr "Activer les traces"

#: core/core.php:1215
msgid "Log file location"
msgstr "Emplacement des traces"

#: core/core.php:1224
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: core/core.php:1238
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalis&eacute;"

#: core/core.php:1250
msgid "Forced recheck"
msgstr "Forcer une rev&eacute;rification"

#: core/core.php:1253
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Rev&eacute;rifier toutes les pages"

#: core/core.php:1257
msgid ""
"The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link "
"database and recheck the entire site from scratch."
msgstr ""
"L'option nucl&eacute;aire. Appuyer sur ce bouton pour que l'extension vide "
"sa base de liens et rev&eacute;rifie tout le site depuis le d&eacute;but."

#: core/core.php:1268
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: core/core.php:1319
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: core/core.php:1402
msgid ""
"Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a "
"field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For "
"example, <code>html:field_name</code>."
msgstr ""
"Saisir les noms des champs personalisés que vous souhaitez tester (un par "
"ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom par <code>html:</"
"code>. Par exemple <code>html:nom_du_champ</code>."

#: core/core.php:1536 core/core.php:1620 core/core.php:1652
#, php-format
msgid "Database error : %s"
msgstr "Erreur de base de donn&eacute;es&nbsp;: %s"

#: core/core.php:1601
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Vous devez donner un nom au filtre!"

#: core/core.php:1605
msgid "Invalid search query."
msgstr "Requ&ecirc;te incorrecte."

#: core/core.php:1615
#, php-format
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filtre \"%s\" cr&eacute;&eacute;"

#: core/core.php:1642
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID du flitre non sp&eacute;cifi&eacute;."

#: core/core.php:1649
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filtre supprim&eacute;"

#: core/core.php:1697
#, php-format
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Remplacement de la redirection %d par un lien direct"
msgstr[1] "Remplacement des redirections %d par des liens directs"

#: core/core.php:1708
#, php-format
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Impossible de r&eacute;parer la redirection %d"
msgstr[1] "Impossible de r&eacute;parer les redirections %d"

#: core/core.php:1718
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Aucun des liens s&eacute;lectionn&eacute; ne sont des redirections!"

#: core/core.php:1797
#, php-format
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "Le lien %d a &eacute;t&eacute; mis &agrave; jour."
msgstr[1] "Les liens %d ont &eacute;t&eacute; mis &agrave; jour."

#: core/core.php:1808
#, php-format
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Impossible de mettre &agrave; jour le lien %d."
msgstr[1] "Impossible de mettre &agrave; jour les liens %d."

#: core/core.php:1897
#, php-format
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "Le lien %d a &eacute;t&eacute; supprim&eacute;"
msgstr[1] "Les liens %d ont &eacute;t&eacute; supprim&eacute;s"

#: core/core.php:1908
#, php-format
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Impossible de supprimer le lien %d"
msgstr[1] "Impossible de supprimer les liens %d"

#: core/core.php:2017
#, php-format
msgid ""
"%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to "
"delete it manually."
msgid_plural ""
"%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to "
"delete them manually."
msgstr[0] ""
"%d lien a &eacute;t&eacute; ignor&eacute; parcequ'il ne peut pas &ecirc;tre "
"mis dans la poubelle. Vous devez le supprimer manuellement."
msgstr[1] ""
"%d liens ont &eacute;t&eacute; ignor&eacute;s parcequ'ils ne peuvent pas "
"&ecirc;tre mis dans la poubelle. Vous devez les supprimer manuellement."

#: core/core.php:2038
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Aucune suppression à faire!"

#: core/core.php:2069
#, php-format
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d lien est programm&eacute; pour un nouveau contr&ocirc;le."
msgstr[1] "%d liens sont programm&eacute;s pour un nouveau contr&ocirc;le."

#: core/core.php:2115 core/core.php:2930
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Ce lien a été manuellement marqué comme valide par l'utilisateur."

#: core/core.php:2122 core/core.php:2180
#, php-format
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Impossible de modifier le lien %d"

#: core/core.php:2133
#, php-format
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] ""
"Le lien %d a &eacute;t&eacute; marqu&eacute; comme non cass&eacute;."
msgstr[1] ""
"Les liens %d ont &eacute;t&eacute; marqu&eacute;s comme non cass&eacute;."

#: core/core.php:2191
#, php-format
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "lien %d supprim&eacute;s"
msgstr[1] "liens %d supprim&eacute;s"

#: core/core.php:2248
msgid ""
"The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or "
"suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time "
"will usually be reclassified as broken links."
msgstr ""
"La page des \"avertissements\" liste les problèmes qui sont probablement "
"temporaires ou des faux positifs.<br />Les avertissements qui persistent sur "
"une longue période seront reclassifiés comme des liens cassés."

#: core/core.php:2253
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Cacher les informations"

#: core/core.php:2259
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Modifier les paramètres d'avertissement"

#: core/core.php:2283
msgid "Table columns"
msgstr "Colonnes du tableau"

#: core/core.php:2302
msgid "Show on screen"
msgstr "Voir &agrave; l'&eacute;cran"

#: core/core.php:2309
msgid "links"
msgstr "liens"

#: core/core.php:2310 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: core/core.php:2314
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: core/core.php:2329
#, php-format
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr ""
"Mettre en surbrillance les liens qui sont cass&eacute;s depuis au moins %s "
"jours"

#: core/core.php:2338
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Code de couleur pour les &eacute;tats"

#: core/core.php:2355 core/core.php:2914 core/core.php:2955 core/core.php:2988
#: core/core.php:3089 core/core.php:3133 core/core.php:3195
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire cela !"

#: core/core.php:2783
msgid "View broken links"
msgstr "Voir les liens cass&eacute;s"

#: core/core.php:2784
#, php-format
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d lien cass&eacute; trouv&eacute;"
msgstr[1] "%d liens cass&eacute;s trouv&eacute;s"

#: core/core.php:2790
msgid "No broken links found."
msgstr "Aucun lien cass&eacute; trouv&eacute;"

#: core/core.php:2797
#, php-format
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL dans la file d'attente"
msgstr[1] "%d URLs dans la file d'attente"

#: core/core.php:2800
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Aucune URL dans la file d'attente."

#: core/core.php:2806
#, php-format
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d URL unique d&eacute;tect&eacute;e"
msgstr[1] "%d URL uniques d&eacute;tect&eacute;es"

#: core/core.php:2810
#, php-format
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d lien"
msgstr[1] "%d liens"

#: core/core.php:2816
#, php-format
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "Trouver %1$s dans %2$s et continue la recherche..."

#: core/core.php:2822
#, php-format
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "Trouver %1$s dans %2$s."

#: core/core.php:2829
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Recherche des liens de votre blog..."

#: core/core.php:2831
msgid "No links detected."
msgstr "Aucun lien détecté."

#: core/core.php:2857
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: core/core.php:2922 core/core.php:2963 core/core.php:3003 core/core.php:3099
#: core/core.php:3148 core/core.php:3210
#, php-format
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oups, je ne trouve pas le lien %d"

#: core/core.php:2936 core/core.php:2973
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oups, ne peut pas modifier ce lien !"

#: core/core.php:2939 core/core.php:2976 core/core.php:3125 core/core.php:3139
#: core/core.php:3201
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Erreur : link_id non spécifié"

#: core/core.php:2994
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Erreur : link_id ou new_url non spécifié !"

#: core/core.php:3012 core/core.php:3022
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oups, la nouvelle URL est invalide !"

#: core/core.php:3038
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"

#: core/core.php:3108
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"

#: core/core.php:3237
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Vous n'avez pas assez de droit pour obtenir cette information !"

#: core/core.php:3250
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Erreur : link ID non spécifié"

#: core/core.php:3264
#, php-format
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Echec pour charger les détails du lien (%s)"

#: core/core.php:3318
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3338
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"

#: core/core.php:3344
msgid "MySQL version"
msgstr "Version MySQL"

#: core/core.php:3357
msgid ""
"You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr ""
"Vous avez une vieille version de CURL. Les détections des redirections "
"pourraient ne pas fonctionner correctement."

#: core/core.php:3369 core/core.php:3385 core/core.php:3390
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installé"

#: core/core.php:3372
msgid "CURL version"
msgstr "Version de CURL"

#: core/core.php:3378
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: core/core.php:3391
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr ""
"Vous devez avoir soit CURL, soit Snoopy d'installé pour que l'extension "
"fonctionne !"

#: core/core.php:3402
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: core/core.php:3403
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr ""
"Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand le "
"safe_mode est activé."

#: core/core.php:3408 core/core.php:3422
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: core/core.php:3416
#, php-format
msgid "On ( %s )"
msgstr "Activé ( %s )"

#: core/core.php:3417
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr ""
"Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand "
"open_basedir est activé."

#: core/core.php:3435
msgid "Database character set"
msgstr "Jeu de caractères de la base de données"

#: core/core.php:3454
msgid ""
"If this value is zero even after several page reloads you have probably "
"encountered a bug."
msgstr ""
"Si cette valeur est &agrave; z&eacute;ro m&ecirc;me apr&egrave;s plusieurs "
"rechargement vous avez probablement rencontr&eacute; un bogue."

#: core/core.php:3577 core/core.php:3696
#, php-format
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] liens cass&eacute;s trouv&eacute;s"

#: core/core.php:3583
#, php-format
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural ""
"Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] ""
"Broken Link Checker a trouv&eacute; %d nouveau lien cass&eacute; dans votre "
"site."
msgstr[1] ""
"Broken Link Checker a trouv&eacute; %d nouveaux liens cass&eacute;s dans "
"votre site."

#: core/core.php:3614
#, php-format
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Ici se trouve une liste du %d nouveau lien cass&eacute;:"
msgstr[1] "Ici se trouve une liste des %d nouveaux liens cass&eacute;s:"

#: core/core.php:3622
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Ici se trouve une liste des nouveaux liens cass&eacute;s:"

#: core/core.php:3631
#, php-format
msgid "Link text : %s"
msgstr "Texte du lien : %s"

#: core/core.php:3632
#, php-format
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "URL du lien : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3633
#, php-format
msgid "Source : %s"
msgstr "Source : %s"

#: core/core.php:3647
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les liens cass&eacute;s ici:"

#: core/core.php:3702
#, php-format
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural ""
"Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] ""
"Broken Link Checker a trouv&eacute; %d nouveau lien cass&eacute; dans vos "
"articles."
msgstr[1] ""
"Broken Link Checker a trouv&eacute; %d nouveaux liens cass&eacute;s dans vos "
"articles."

#: core/init.php:255
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: core/init.php:261
msgid "Twice a Month"
msgstr "Deux fois par mois"

#: core/init.php:337
msgid ""
"Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then "
"reactivating the plugin."
msgstr ""
"L'installation de Broken Link Checher a &eacute;chou&eacute;.Essayer de "
"d&eacute;sactiver puis de r&eacute;activer l'extension."

#: core/init.php:341
msgid ""
"Please activate the plugin separately on each site. Network activation is "
"not supported."
msgstr ""
"Merci d'activer l'extension séparement sur chaque site. L'activation en "
"réseau n'est pas supportée."

#: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "D&eacute;placer cet objet dans la poubelle"

#: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Trash"
msgstr "Poubelle"

#: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Supprimer cet objet de mani&egrave;re permanente"

#: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:245
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/any-post.php:456
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pr&eacute;visualisation &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:457
msgid "Preview"
msgstr "Pr&eacute;visualisation"

#: includes/any-post.php:464
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Voir &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifier cet objet"

#: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Rien &agrave; mettre &agrave; jour"

#: includes/any-post.php:558
#, php-format
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "La mise &agrave jour de l'article %d a &eacute;chou&eacute;"

#: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317
#, php-format
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "&Eacute;chec de la suppression de l'article \"%s\" (%d)"

#: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336
#, php-format
msgid ""
"Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is "
"disabled"
msgstr ""
"Impossible de mettre l'article \"%s\" (%d)  &agrave; la poubelle car la "
"fonction 'poubelle' n'est pas active"

#: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355
#, php-format
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Echec du d&eacute;placement de l'article \"%s\" (%d) dans la poubelle"

#: includes/any-post.php:742
#, php-format
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d article supprim&eacute;."
msgstr[1] "%d articles supprim&eacute;s."

#: includes/any-post.php:744
#, php-format
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d page supprim&eacute;e."
msgstr[1] "%d pages supprim&eacute;es."

#: includes/any-post.php:746
#, php-format
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" supprim&eacute;."
msgstr[1] "%d \"%s\" supprim&eacute;s."

#: includes/any-post.php:765
#, php-format
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d article deplac&eacute; dans la poubelle."
msgstr[1] "%d articles deplac&eacute;s dans la poubelle."

#: includes/any-post.php:767
#, php-format
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d page d&eacute;plac&eacute;e dans la poubelle."
msgstr[1] "%d pages d&eacute;plac&eacute;es dans la poubelle."

#: includes/any-post.php:769
#, php-format
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" d&eacute;plac&eacute; dans la poubelle."
msgstr[1] "%d \"%s\" d&eacute;plac&eacute;s dans la poubelle."

#: includes/containers.php:123
#, php-format
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' a &eacute;t&eacute; supprim&eacute;"
msgstr[1] "%d '%s' a &eacute;t&eacute; supprim&eacute;s"

#: includes/containers.php:882 includes/containers.php:900
#, php-format
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Le type de contenu '%s' n'est pas reconnu"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Basic HTTP"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Liens"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalis&eacute;s"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Vid&eacute;os DailyMotion incrustées"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Vid&eacute;os GoogleVideo incrustées"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Vid&eacute;os Vimeo inscrustée"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Liste YouTube (ancienne m&eacute;thode) incrustées"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Vid&eacute;os YouTube incrustées"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Vid&eacute;os YouTube (ancienne m&eacute;thode) incrustées"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "Images HTML"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "Liens HTML"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire API"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "URLs en mode texte"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "Utiliser l'API RapidShare"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube httpv:// URLs"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
#, php-format
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Contenu %s[%d] non trouv&eacute;"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
#, php-format
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser '%s' non trouv&eacute;."

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Liens d&eacute;tect&eacute;s"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Aucun lien trouv&eacute; (pour le moment)"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Cass&eacute;"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Aucun Lien cass&eacute; trouv&eacute;"

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Aucun avertissement trouv&eacute;"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Redirections"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Liens redirig&eacute;s"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Aucune redirection trouv&eacute;e"

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Suspendu"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Liens suspendus"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Aucun lien suspendu trouv&eacute;"

#: includes/link-query.php:81 includes/admin/search-form.php:32
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "R&eacute;sultats de la recherche"

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "Pas de lien trouv&eacute; dans votre requ&ecirc;te"

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr ""
"Le code de l'extension a &eacute;t&eacute interrompu pendant la v&eacute;"
"rification du lien."

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "L'extension ne sait pas comment v&eacute;rifier ce type de lien."

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "Le lien est cassé."

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "Le lien est valide."

#: includes/links.php:728 includes/links.php:830 includes/links.php:864
msgid "Link is not valid"
msgstr "Lien non valide"

#: includes/links.php:745
msgid ""
"This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr ""
"Ce lien ne peut pas &ecirc;tre modif&eacute; car il n'est plus utlis&eacute; "
"dans tous le site."

#: includes/links.php:771
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr ""
"Impossible de cr&eacute;er un enregistrement dans la base de donn&eacute;es "
"pour la nouvelle URL."

#: includes/links.php:837
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Ce lien n'est pas une redirection"

#: includes/links.php:891 includes/links.php:928
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr ""
"Impossible de supprimer l'enregistrement pour la lien dans la base de "
"donn&eacute;es"

#: includes/links.php:1002
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: includes/links.php:1015 modules/checkers/http.php:313
#: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:132
#: modules/extras/youtube.php:229
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: includes/links.php:1039
msgid "Not checked"
msgstr "Pas vérifié"

#: includes/links.php:1042
msgid "False positive"
msgstr "Faux positif"

#: includes/links.php:1045 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
#: modules/extras/youtube.php:138 modules/extras/youtube.php:215
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: includes/parsers.php:117
#, php-format
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "La modification n'est pas disponible dans le '%s' parser"

#: includes/parsers.php:132
#, php-format
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "D&eacute;lier n'est pas disponible dans le parser '%s'"

#: includes/utility-class.php:245
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"

#: includes/utility-class.php:246
#, php-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"

#: includes/utility-class.php:249
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"

#: includes/utility-class.php:250
#, php-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutes"
msgstr[1] "%d minutes"

#: includes/utility-class.php:253
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"

#: includes/utility-class.php:254
#, php-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"

#: includes/utility-class.php:257
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"

#: includes/utility-class.php:258
#, php-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"

#: includes/utility-class.php:261
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"

#: includes/utility-class.php:262
#, php-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
#, php-format
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr ""
"Impossible de supprimer les vieilles tables dans la base de donn&eacute;es. "
"Erreur : %s"

#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:650
msgid "Wait..."
msgstr "Attendez..."

#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"

#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Liens multiples)"

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Rechercher..."

#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Pas de suggestions disponibles."

#: includes/admin/links-page-js.php:431
#, php-format
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Page d'archive de %s (par Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:525
#, php-format
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr ""
"%d occurences du lien ont &eacute;t&eacute; modifi&eacute;es avec "
"succ&egrave;."

#: includes/admin/links-page-js.php:531
#, php-format
msgid ""
"However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr ""
"Cependant, %d occurences n'ont pas &eacute;t&eacute; mises &agrave; jour et "
"pointent vers l'ancienne URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:537
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Le lien ne peut pas &ecirc;tre modifi&eacute;."

#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "L'erreur suivante est survenue :"

#: includes/admin/links-page-js.php:612
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Erreur: l'URL du lien ne doit pas être vide."

#: includes/admin/links-page-js.php:688
#, php-format
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr ""
"%d occurences du lien ont &eacute;t&eacute; d&eacute;faites avec succ&egrave;"
"s."

#: includes/admin/links-page-js.php:694
#, php-format
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Cependant, %d occurences ne peuvent pas &ecirc;tre supprim&eacute;es."

#: includes/admin/links-page-js.php:699
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "L'extension n'a pas pu supprimer ce lien."

#: includes/admin/links-page-js.php:702
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "L'erreur suivante est survenue :"

#: includes/admin/links-page-js.php:748
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Donner un nom pour le nouveau filtre de recherche"

#: includes/admin/links-page-js.php:760
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Vous &ecirc;tes sur le point de supprimer le filtre courant.\n"
"'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer."

#: includes/admin/links-page-js.php:784
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that "
"contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"&Ecirc;tes vous s&ugrave;r de vouloir supprimer tous les articles, liens et "
"autres &eacute;l&eacute;ments qui contiennent les liens s&eacute;"
"lectionn&eacute;s? Cette action ne pourra pas &ecirc;tre annul&eacute;e.\n"
"'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer."

#: includes/admin/links-page-js.php:798
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be "
"undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"&Ecirc;tes vous s&ucirc;r de vouloir supprimer les liens s&eacute;"
"lectionn&eacute;s? Cette action ne pourra pas &ecirc;tes annul&eacute;e.\n"
"'Annuler' pour les conserver, 'OK' pour les supprimer."

#: includes/admin/links-page-js.php:928
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Donner d'abord une cha&icirc;ne de recherche."

#: includes/admin/links-page-js.php:935
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "S&eacute;lectionner un ou plusieurs liens &agrave; modifier"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Cacher les informations de mise au point"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Enregistrer cette recherche comme un filtre"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Supprimer ce filtre"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542
msgid "HTTP code"
msgstr "Code HTTP"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "&Eacute;tat du lien"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Type du lien"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Tous"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Liens utilis&eacute;s dans"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Liens de recherche"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368
#: includes/admin/table-printer.php:751 includes/admin/table-printer.php:876
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/admin/sidebar.php:25
msgid "More plugins by Janis Elsts"
msgstr "Plus d'extensions par Janis Elsts"

#: includes/admin/sidebar.php:48
msgid "Donate $10, $20 or $50!"
msgstr "Donner $10, $20 ou $50!"

#: includes/admin/sidebar.php:51
msgid ""
"If you like this plugin, please donate to support development and "
"maintenance!"
msgstr ""
"Si vous aimez cette extension, merci de faire un don pour aider au d&eacute;"
"veloppement et &agrave; la maintenance!"

#: includes/admin/sidebar.php:69
msgid "Return to WordPress Dashboard"
msgstr "Revenir au tableau de bord WordPress"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "Vue comptacte"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "D&eacute;tails"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:286
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions en masse"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Fix redirects"
msgstr "R&eacute;parer les redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Marquer comme non cass&eacute;."

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "D&eacute;placer les sources dans la poubelle"

#: includes/admin/table-printer.php:297
msgid "Delete sources"
msgstr "Supprimer ces sources"

#: includes/admin/table-printer.php:312
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:321
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Affichage %s&#8211;%s sur <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:344
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Modifier les URL en masse"

#: includes/admin/table-printer.php:346
msgid "Find"
msgstr "Trouver"

#: includes/admin/table-printer.php:350
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: includes/admin/table-printer.php:358
msgid "Case sensitive"
msgstr "Respecter la case"

#: includes/admin/table-printer.php:362
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression r&eacute;guli&egrave;re"

#: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:877
msgid "Update"
msgstr "Modifier"

#: includes/admin/table-printer.php:523
msgid "Post published on"
msgstr "Article publi&eacute; le"

#: includes/admin/table-printer.php:528
msgid "Link last checked"
msgstr "Derni&egrave;re v&eacute;rification"

#: includes/admin/table-printer.php:532
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: includes/admin/table-printer.php:547
msgid "Response time"
msgstr "Temps de r&eacute;ponse"

#: includes/admin/table-printer.php:549
#, php-format
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secondes"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "Final URL"
msgstr "URL finale"

#: includes/admin/table-printer.php:557
msgid "Redirect count"
msgstr "Nombre de redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:562
msgid "Instance count"
msgstr "Nombre d'instances"

#: includes/admin/table-printer.php:571
#, php-format
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Ce lien a &eacute;chou&eacute; %d fois."
msgstr[1] "Ces liens ont &eacute;chou&eacute;s %d fois."

#: includes/admin/table-printer.php:579
#, php-format
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Le lien est cass&eacute; depuis %s."

#: includes/admin/table-printer.php:590
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Afficher plus d'informations concernant ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:633
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "V&eacute;rifi&eacute;"

#: includes/admin/table-printer.php:649
msgid "Broken for"
msgstr "Cass&eacute;"

#: includes/admin/table-printer.php:661
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "D&eacute;tails"

#: includes/admin/table-printer.php:682
msgid "Edit this link"
msgstr "Modifier ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:684
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Supprimer ce lien de tous les articles"

#: includes/admin/table-printer.php:690
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr ""
"Supprimer ce lien de la liste des liens cass&eacute;s et le marquer comme "
"&eacute;tant valide"

#: includes/admin/table-printer.php:698
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr ""
"Cacher ce lien et ne plus le mentionner tant que son status ne change pas"

#: includes/admin/table-printer.php:704
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Reprendre ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:705
msgid "Undismiss"
msgstr "Reprendre"

#: includes/admin/table-printer.php:718
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Remplacement de la redirection par un lien direct"

#: includes/admin/table-printer.php:752
msgid "Update URL"
msgstr "Modifier l'URL"

#: includes/admin/table-printer.php:779
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Lien orphelin ! C'est un bogue.]"

#: includes/admin/table-printer.php:856
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier le lien"

#: includes/admin/table-printer.php:859
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/admin/table-printer.php:864
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:869
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

#: includes/admin/table-printer.php:889
msgid "Use this URL"
msgstr "Utiliser cette URL"

#: modules/checkers/http.php:290
msgid "Server Not Found"
msgstr "Serveur non trouv&eacute;"

#: modules/checkers/http.php:306
msgid "Connection Failed"
msgstr "&Eacute;chec de la connection"

#: modules/checkers/http.php:349 modules/checkers/http.php:431
#, php-format
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "Code HTTP: %d"

#: modules/checkers/http.php:351 modules/checkers/http.php:433
msgid "(No response)"
msgstr "(pas de r&eacute;ponse)"

#: modules/checkers/http.php:369
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Généralement, la connexion a expiré ou le domaine n'existe pas."

#: modules/checkers/http.php:440
msgid "Request timed out."
msgstr "Timeout de la requête."

#: modules/checkers/http.php:458
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Utilise Snoopy"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Marque-page"

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Modifier ce marque-page"

#: modules/containers/blogroll.php:47
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous &ecirc;tes sur le point de supprimer ce lien '%s'\n"
"'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer."

#: modules/containers/blogroll.php:97
#, php-format
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Impossible de mettre &agrave; jour le lien %d"

#: modules/containers/blogroll.php:128
#, php-format
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Echec dans la suppression du lien \"%s\" (%d)"

#: modules/containers/blogroll.php:299
#, php-format
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d lien supprim&eacute;."
msgstr[1] "%d liens supprim&eacute;s."

#: modules/containers/comment.php:53
#, php-format
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Impossible de mettre &agrave; jour le commentaire %d"

#: modules/containers/comment.php:74
#, php-format
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Impossible de supprimer le commentaire %d"

#: modules/containers/comment.php:95
#, php-format
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Impossible de d&eacute;placer le commentaire %d dans la poubelle"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer de mani&egrave;re permanente"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "D&eacute;placer ce commentaire dans la poubelle"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Poubelle"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Voir le commentaire"

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: modules/containers/comment.php:365
#, php-format
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "Le commentaire %d a &eacute;t&eacute; supprim&eacute;."
msgstr[1] "Les commentaires %d ont &eacute;t&eacute; supprim&eacute;s."

#: modules/containers/comment.php:384
#, php-format
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d commentaire d&eacute;plac&eacute; dans la poubelle."
msgstr[1] "%d commentaires d&eacute;plac&eacute;s dans la poubelle."

#: modules/containers/custom_field.php:85
#, php-format
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Impossible de mettre &agrave; jour le champ meta '%s' dans %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:115
#, php-format
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Impossible de suppirmer le champ meta '%s' dans %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:216
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifier cet article"

#: modules/containers/custom_field.php:250
#, php-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Afficher \"%s\""

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
#, php-format
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Pas de m&eacute;thode pour modifier '%s' [%d]"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion Vid&eacute;o"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Embedded DailyMotion vid&eacute;o"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid ""
"Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or "
"replace the video in question manually."
msgstr ""
"Embedded vid&eacute;os ne peuvent pas &ecir;tre modifi&eacute;e avec Broken "
"Link Checker. Modifier ou remplacer la vid&eacute;o &agrave; la main."

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo Vid&eacute;o"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Embedded GoogleVideo vid&eacute;o"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouv&eacute;"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permission refusée"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Utiliser l'API RapidShare"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "Serveur RS non accessible"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "Fichier bloqu&eacute;"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "Fichier v&eacute;rouill&eacute;"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
#, php-format
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
#, php-format
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "Erreur dans l'API RapidShare : %s"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vid&eacute;o Vimeo"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Embedded Vimeo vid&eacute;o"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube Vid&eacute;o"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Embedded YouTube vid&eacute;o"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "YouTube Playlist"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Embedded YouTube playlist"

#: modules/extras/youtube.php:137
msgid "Video OK"
msgstr "Vid&eacute;o OK"

#: modules/extras/youtube.php:149 modules/extras/youtube.php:152
msgid "Video Not Found"
msgstr "Vid&eacute;o non trouv&eacute;e"

#: modules/extras/youtube.php:171 modules/extras/youtube.php:174
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Playlist non trouv&eacute;e"

#: modules/extras/youtube.php:181
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Acc&egrave;s restreint &agrave; la playlist"

#: modules/extras/youtube.php:188
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr ""
"Cette playlist n'a pas d'entrée ou toutes les entrées ont été supprimées."

#: modules/extras/youtube.php:189
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Playlist vide"

#: modules/extras/youtube.php:199
#, php-format
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "&Eacute;tat de la vid&eacute;o : %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:205
msgid "Video Restricted"
msgstr "Acc&egrave;s restreint &agrave; la vid&eacute;o"

#: modules/extras/youtube.php:214
msgid "Playlist OK"
msgstr "Playlist OK"

#: modules/extras/youtube.php:263
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "R&eacute;ponse inconnue re&ccedil;ue de l'API YouTube."

#: modules/parsers/image.php:186
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: modules/parsers/metadata.php:119
msgid "Custom field"
msgstr "Champ personnalis&eacute;"

#~ msgid "Video Removed"
#~ msgstr "Vid&eacute;o supprim&eacute;e"

#~ msgid "Invalid Video ID"
#~ msgstr "ID de vid&eacute;o invalide"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Invalid Playlist"
#~ msgstr "Playlist invalide"

#~ msgid "_wpnonce="
#~ msgstr "_wpnonce="

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "Embedded Megavideo videos"
#~ msgstr "Embedded Megavideo vid&eacute;os"

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "FileServe API"
#~ msgstr "FileServe API"

#~ msgctxt "module name"
#~ msgid "MegaUpload API"
#~ msgstr "MegaUpload API"

#~ msgid "Using FileServe API"
#~ msgstr "Utliser l'API FileServe"

#~ msgid "FileServe : %d %s"
#~ msgstr "FileServe : %d %s"

#~ msgid "File Temporarily Unavailable"
#~ msgstr "Fichier temporairement inaccessible"

#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "Erreur de l'API"

#~ msgid "Megavideo Video"
#~ msgstr "Megavideo Vid&eacute;o"

#~ msgid "Embedded Megavideo video"
#~ msgstr "Embedded Megavideo vid&eacute;o"

#~ msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
#~ msgstr ""
#~ "V&eacute;rifier les URL saisies dans les champs personnalis&eacute;s (un "
#~ "par ligne)&nbsp;:"

#~ msgid "Cancel URL editing"
#~ msgstr "Annuler l'&eacute;dition de l'URL"

#~ msgid ""
#~ "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current "
#~ "version : %d, expected : %d)"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: Les tables dans la base de donn&eacute;es pour le plugin ne sont "
#~ "pas &agrave; jour! (Version courante : %d, attendue : %d)"

#~ msgid "Try deactivating and then reactivating the plugin."
#~ msgstr "Essayer de d&eacute;sactiver puis de r&eacute;activer le plugin."

#~ msgid ""
#~ "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
#~ msgstr ""
#~ "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#~ msgid ""
#~ "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on "
#~ "the dashboard if any are found."
#~ msgstr ""
#~ "V&eacute;rifie si vos articles contiennent des liens cass&eacute;s ou des "
#~ "images manquantes et vous pr&eacute;vient sur le tableau de bord s'il en "
#~ "a trouv&eacute;."

#~ msgid "Janis Elsts"
#~ msgstr "Janis Elsts"

#~ msgid "http://w-shadow.com/blog/"
#~ msgstr "http://w-shadow.com/blog/"

#~ msgid "Broken link CSS"
#~ msgstr "CSS des Liens Cass&eacute;s&nbsp;:"

#~ msgid "Custom temporary directory"
#~ msgstr "R&eacute;pertoire temporaire personnalis&eacute;&nbsp;:"

#~ msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur&nbsp;: Ce r&eacute;pertoire n'est pas accessible en &eacute;"
#~ "criture via PHP."

#~ msgid "Error : This directory doesn't exist."
#~ msgstr "Erreur&nbsp;: Ce r&eacute;pertoire n'existe pas."

#~ msgid ""
#~ "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its "
#~ "lockfiles. Otherwise, leave it blank."
#~ msgstr ""
#~ "D&eacute;finir ce champ si vous souhaitez que l'extension utilise un "
#~ "r&eacute;pertoire personnalis&eacute; pour ses fichiers verrouill&eacute;"
#~ "s. Sinon, laisser le champ vide."

#~ msgid "Excluded"
#~ msgstr "Exclus"

#~ msgid "Add this URL to the exclusion list"
#~ msgstr "Ajouter cette URL &agrave; liste des exclusions"

#~ msgid "Exclude"
#~ msgstr "Exclure"

#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Jeter"

#~ msgid "Save URL"
#~ msgstr "Sauvegarder l'URL"

#~ msgid "Saving changes..."
#~ msgstr "Sauvegarde des changements..."

#~ msgid ""
#~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your "
#~ "exclusion list."
#~ msgstr ""
#~ "Ce lien n'a pas &eacute;t&eacute; v&eacute;rifi&eacute; parce qu'un mot-"
#~ "cl&eacute; a &eacute;t&eacute; trouv&eacute; dans la liste des exclusions."

#~ msgid "URL %s was removed."
#~ msgstr "URL %s a ete supprimée."

#~ msgid "URL %s added to the exclusion list"
#~ msgstr "URL %s ajoutée à la liste des exclusions"

#~ msgid ""
#~ "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s"
#~ "\">set a different one</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Le répertoire temporaire actuel n'est pas accessible ; Veuillez en "
#~ "choisir <a href=\"%s\">un autre</a>."

#~ msgid ""
#~ "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a "
#~ "href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez rendre le répertoire <code>%1$s</code> accessible en écriture "
#~ "par l'extension ou <a href=\"%2$s\">spécifiez un répertoire temporaire "
#~ "personnalisé</a>."

#~ msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
#~ msgstr "Broken Link Checker ne peut pas créer de fichier verrouillé."

#~ msgid ""
#~ "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one "
#~ "instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any "
#~ "given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it "
#~ "could store the lockfile - it failed to detect the location of your "
#~ "server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't "
#~ "writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory "
#~ "writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Cette extension utilise un mécanisme de verrouillage basé sur les "
#~ "fichiers pour s'assurer qu'une seule instance de l'algorithme de "
#~ "vérification des liens est en train de s'exécuter à un moment donné. "
#~ "Malheureusement, BLC ne parvient pas à trouver un répertoire accessible "
#~ "en écriture où il pourrait stocker ce fichier verrouillé - la détection "
#~ "du répertoire temporaire de votre serveur a échouée et le répertoire de "
#~ "l'extension elle-même n'est pas accessible en écriture via PHP. Pour "
#~ "corriger le problème, veuillez rendre le répeertoire de l'extension "
#~ "accessible en écriture ou entrer un répertoire temporaire personnalisé "
#~ "dans les options de l'extension."

#~ msgid ""
#~ "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
#~ msgstr ""
#~ "Ne peut pas créer de fichier verrouillé. Veuillez spécifier un répertoire "
#~ "temporaire personnalisé."

#~ msgid "First try : %d"
#~ msgstr "Premier essai : %d"

#~ msgid "Trying a second time with different settings..."
#~ msgstr "Essaye une seconde fois avec des régalages différents..."

#~ msgid "Second try : %d"
#~ msgstr "Second essai : %d"

#~ msgid "Second try : 0 (No response)"
#~ msgstr "Second essai : 0 (Aucune réponse)"

#~ msgid "Error adding link %s : %s"
#~ msgstr "Erreur lors de l'ajout du lien %s : %s"

#~ msgid "Error updating link %d : %s"
#~ msgstr "Erreur lors de la modification du lien %d : %s"
