# Translation of Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish WordPress Posts - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish WordPress Posts - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish "
"WordPress Posts - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-30T20:47:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 11:14+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: post-expirator.php
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:120
#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:88
msgid "PublishPress Future"
msgstr "PublishPress Future"

#. Plugin URI of the plugin
#: post-expirator.php
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/post-expirator/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/post-expirator/"

#. Description of the plugin
#: post-expirator.php
msgid ""
"PublishPress Future allows you to schedule automatic changes to posts, pages "
"and other content types."
msgstr ""
"PublishPress Future permette di programmare modifiche automatiche ad "
"articoli, pagine e altri tipi di contenuto."

#. Author of the plugin
#: post-expirator.php
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#. Author URI of the plugin
#: post-expirator.php
msgid "http://publishpress.com"
msgstr "http://publishpress.com"

#: legacy/classes/Display.class.php:112
msgid "You do not have permission to configure PublishPress Future."
msgstr "Non hai i permessi per configurare PublishPress Future."

#: legacy/classes/Display.class.php:126
msgid "Debug is disabled"
msgstr "Il debug è disabilitato"

#: legacy/classes/Display.class.php:216
msgid "Debugging Disabled"
msgstr "Debug disabilitato"

#: legacy/classes/Display.class.php:221
msgid "Debugging Enabled"
msgstr "Debug abilitato"

#: legacy/classes/Display.class.php:229
msgid "Debugging Table Emptied"
msgstr "Tabella di debug svuotata"

#: legacy/classes/Display.class.php:235
msgid ""
"The legacy future actions migration has been enqueued and will run "
"asynchronously."
msgstr ""
"La migrazione delle azioni Future legacy è stata messa in coda e verrà "
"eseguita in modo asincrono."

#: legacy/classes/Display.class.php:244
msgid ""
"The legacy actions arguments restoration has been enqueued and will run "
"asynchronously."
msgstr ""
"Il ripristino degli argomenti delle azioni legacy è stato messo in coda e "
"verrà eseguito in modo asincrono."

#: legacy/classes/Display.class.php:259
msgid "The database schema was fixed."
msgstr "Lo schema del database è stato corretto."

#: legacy/classes/Display.class.php:264
msgid ""
"The database schema could not be fixed. Please, contact the support team."
msgstr ""
"Non è stato possibile correggere lo schema del database. Contattare il team "
"di assistenza."

#: legacy/classes/Display.class.php:333 legacy/classes/Display.class.php:380
#: legacy/classes/Display.class.php:413
msgid "Saved Options!"
msgstr "Opzioni salvate!"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the star rating markup
#: legacy/classes/Display.class.php:499
msgid "If you like %1$s, please leave us a %2$s rating. Thank you!"
msgstr "Se ti piace %1$s, lasciaci una valutazione di %2$s. Grazie!"

#: legacy/classes/Display.class.php:514
msgid "About PublishPress Future"
msgstr "Informazioni su PublishPress Future"

#: legacy/classes/Display.class.php:516
msgid "About"
msgstr "Chi siamo"

#: legacy/classes/Display.class.php:522
msgid "Future Documentation"
msgstr "Documentazione di Future"

#: legacy/classes/Display.class.php:524
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: legacy/classes/Display.class.php:530
msgid "Contact the PublishPress team"
msgstr "Contatta il team di PublishPress"

#: legacy/classes/Display.class.php:532
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#: legacy/deprecated-functions.php:423
msgid "No taxonomies found"
msgstr "Nessuna tassonomia trovata"

#: services.php:127 src/Modules/Settings/SettingsFacade.php:117
msgid "l F jS, Y"
msgstr "l j F Y"

#: services.php:131 src/Modules/Settings/SettingsFacade.php:118
msgid "g:ia"
msgstr "G:i"

#: services.php:132 src/Modules/Settings/SettingsFacade.php:119
msgid "Post expires at EXPIRATIONTIME on ACTIONDATE"
msgstr "L'articolo scade alle EXPIRATIONTIME del ACTIONDATE"

#: src/Framework/Logger/DBTableSchemas/DebugLogSchema.php:76
#: src/Modules/Expirator/DBTableSchemas/ActionArgsSchema.php:84
#: src/Modules/Workflows/DBTableSchemas/WorkflowScheduledStepsSchema.php:89
msgid "The table %s does not exist."
msgstr "La tabella %s non esiste."

#: src/Framework/Logger/DBTableSchemas/DebugLogSchema.php:89
#: src/Modules/Expirator/DBTableSchemas/ActionArgsSchema.php:107
#: src/Modules/Workflows/DBTableSchemas/WorkflowScheduledStepsSchema.php:102
msgid "The table indexes are invalid: "
msgstr "Gli indici della tabella non sono validi: "

#: src/Framework/System/DateTimeHandler.php:39
#: src/Modules/Expirator/Controllers/RestAPIController.php:237
msgid "Invalid date time offset."
msgstr "Offset della data non valido."

#: src/Modules/Backup/Controllers/BackupRestApi.php:138
msgid "Failed to get workflows. Check the logs for more details."
msgstr ""
"Impossibile ottenere i flussi di lavoro. Controlla i registri per maggiori "
"informazioni."

#: src/Modules/Backup/Controllers/BackupRestApi.php:190
msgid "Failed to export the file. Check the logs for more details."
msgstr ""
"Impossibile esportare il file. Controlla i registri per maggiori "
"informazioni."

#: src/Modules/Backup/Controllers/BackupRestApi.php:378
msgid "Failed to import the file. Check the logs for more details."
msgstr ""
"Impossibile importare il file. Controlla i registri per maggiori "
"informazioni."

#: src/Modules/Backup/Views/debug-panel.php:8
msgid "Export / Import"
msgstr "Esporta/importa"

#: src/Modules/Debug/Controllers/Controller.php:72
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non hai i permessi necessari per accedere a questa pagina."

#: src/Modules/Debug/Controllers/Controller.php:76
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce non valido."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:125
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:167
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:137
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:369
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:297
#: src/Views/menu-display.php:139
msgid "Future Actions"
msgstr "Azioni Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:126
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:168
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:370
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:298
#: src/Views/menu-display.php:162
msgid "Enable Future Action"
msgstr "Abilita scadenza articolo"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:145
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:189
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:319
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:148
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:192
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:393
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:322
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:49
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:151
msgid "Action"
msgstr "Come applicare la scadenza"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:149
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:195
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:396
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:325
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento in corso"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:150
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:193
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:394
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:323
msgid "Show Calendar"
msgstr "Mostra il calendario"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:151
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:194
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:395
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:324
msgid "Hide Calendar"
msgstr "Nascondi il calendario"

#. translators: the text between {} is the link to the settings page.
#. translators: the text between {{}} is the link to the settings page.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:153
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:197
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:398
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:327
msgid "Timezone is controlled by the {WordPress Settings}."
msgstr "Il fuso orario è controllato dalle {Impostazioni di WordPress}."

#. translators: %s is the name of the taxonomy in plural form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:160
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:204
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:405
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:331
msgid "No %s found."
msgstr "Nessun %s trovato."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:163
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:208
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:408
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:334
msgid "You must assign a taxonomy to this post type to use this feature."
msgstr ""
"Devi assegnare una tassonomia a questo tipo di contenuto per usare questa "
"caratteristica."

#. translators: %s is the name of the taxonomy in plural form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:168
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:218
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:413
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:336
msgid "New %s"
msgstr "Nuovo %s"

#. translators: %s is the name of the taxonomy in plural form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:170
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:220
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:415
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:338
msgid "%s to remove"
msgstr "%s da rimuovere"

#. translators: %s is the name of the taxonomy in plural form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:172
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:222
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:417
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:340
msgid "%s to add"
msgstr "%s da aggiungere"

#. translators: %s is the name of the taxonomy in singular form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:175
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:225
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:420
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:342
msgid "Search for %s"
msgstr "Ricerca per %s"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:178
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:228
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:423
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:343
msgid "Select an action"
msgstr "Seleziona un'azione"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:179
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:229
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:424
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:344
msgid "Select a date"
msgstr "Seleziona una data"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:180
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:230
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:425
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:345
msgid "Date cannot be in the past"
msgstr "La data non può essere già passata"

#. translators: %s is the name of the taxonomy in singular form.
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:183
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:233
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:428
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:348
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:270
msgid "Please select one or more %s"
msgstr "Seleziona uno o più %s"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BlockEditorController.php:186
#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:236
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:431
#: src/Modules/Expirator/Controllers/QuickEditController.php:351
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:85
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:91
msgid "New status"
msgstr "Nuovo stato"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkActionController.php:96
msgid "No posts selected. Unable to sync Future Actions."
msgstr ""
"Nessun articolo selezionato. Impossibile sincronizzare le azioni di Future."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkActionController.php:101
msgid "Future Actions successfully synced with Post Metadata."
msgstr "Azioni di Future sincronizzate correttamente con metadati articoli."

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkActionController.php:111
msgid "Update Future Actions from Post Metadata"
msgstr "Aggiorna le azioni di Future dai metadati degli articoli"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:207
msgid "Future Action Update"
msgstr "Aggiornamento azioni Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:212
msgid "— No Change —"
msgstr "— Non cambiare —"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:213
msgid "Add or update action for posts"
msgstr "Aggiungi o aggiorna azione per gli articoli"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:214
msgid "Add action if none exists for posts"
msgstr "Aggiungi un'azione se non ne esistono per gli articoli"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:215
msgid "Update the existing actions for posts"
msgstr "Aggiorna le azioni esistenti per gli articoli"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/BulkEditController.php:216
msgid "Remove action from posts"
msgstr "Rimuovi l'azione dagli articoli"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ClassicEditorController.php:390
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/PluginsListController.php:46
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:67
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:67
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/PostListController.php:89
#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostsList.php:72
msgid "Future Action"
msgstr "Azione Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/PostListController.php:235
#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostsList.php:88
msgid "No future action"
msgstr "Nessuna azione Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:121
msgid "Future"
msgstr "Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:131
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:132
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:601 src/Views/tabs.php:64
msgid "Action Settings"
msgstr "Impostazioni delle azioni"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:140
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:141
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:338
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:46
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:447
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Azioni programmate"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:218
msgid "Log format"
msgstr "Formato del registro"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:226
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:236
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:309
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "L'azione è stata eseguita con successo: %s"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:316
msgid "Executed workflow scheduled step"
msgstr "Passaggio programmato del flusso di lavoro eseguito"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:323
msgid "Cleaned up completed scheduled steps older than %d days"
msgstr ""
"I passaggi programmati completati più vecchi di %d giorni sono stati "
"cancellati"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:329
msgid "Cleaned up orphan workflow scheduled step arguments"
msgstr ""
"Cancellati gli argomenti dei passaggi programmati dei flussi di lavoro orfani"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ShortcodeController.php:95
msgid ""
"The shortcode [futureaction] must be used inside the loop or with the "
"post_id attribute."
msgstr ""
"Lo shortcode [futureaction] deve essere utilizzato dentro il loop o con "
"l'attributo post_id."

#: src/Modules/Expirator/DBTableSchemas/ActionArgsSchema.php:96
msgid "The column args length was not updated to 1000."
msgstr ""
"La lunghezza degli argomenti della colonna non sono stati aggiornati a 1000."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/ChangePostStatus.php:54
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToDraft.php:52
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToPrivate.php:52
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToTrash.php:52
msgid "Status didn't change."
msgstr "Lo stato non è cambiato."

#. translators: 1: old post status, 2: new post status
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/ChangePostStatus.php:62
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToDraft.php:60
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToPrivate.php:60
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToTrash.php:60
msgid "Status has been successfully changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "Lo stato è stato cambiado con successo da \"%1$s\" a \"%2$s\"."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/ChangePostStatus.php:89
msgid "Change status"
msgstr "Cambia stato"

#. translators: %s: post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/DeletePost.php:47
msgid "%s was not deleted."
msgstr "%s non è stato eliminato."

#. translators: %s: post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/DeletePost.php:54
msgid "%s has been successfully deleted."
msgstr "%s è stato eliminato correttamente."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/DeletePost.php:76
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#. translators: %s is the post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryAdd.php:65
msgid "No terms were added to the %s."
msgstr "Nessun termine è stato aggiunto a %s."

#. translators: %1$s is the taxonomy label, %2$s is the post type singular label, %3$s is the list of terms added, %4$s is the list of terms on the post
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryAdd.php:77
msgid ""
"The following terms (%1$s) were added to the %2$s: \"%3$s\". The full list "
"of terms on the post is: %4$s."
msgstr ""
"I seguenti (%1$s) termini sono stati aggiunti nell'%2$s: \"%3$s\". La lista "
"completa dei termini nell'articolo è: %4$s."

#. translators: %s is the taxonomy name (plural)
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryAdd.php:120
msgid "Add extra %s"
msgstr "Aggiungi %s extra"

#. translators: %s is the post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemove.php:56
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemoveAll.php:56
msgid "No terms were removed from the %s."
msgstr "Nessun termine è stato rimosso da %s."

#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2$s is the post type singular label, %3$s is the removed terms list, %4$s is the updated terms list
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemove.php:67
msgid ""
"The following terms (%1$s) were removed from the %2$s: %3$s. The new list of "
"terms on the post is: %4$s."
msgstr ""
"I seguenti (%1$s) termini sono stati rimossi dall'%2$s: \"%3$s\". La nuova "
"lista dei termini nell'articolo è: %4$s."

#. translators: %s is the taxonomy name (plural)
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemove.php:112
msgid "Remove selected %s"
msgstr "Rimuovi i %s selezionati"

#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2$s is the post type singular label, %3$s is the list of term names
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemoveAll.php:67
msgid "The following terms (%1$s) were removed from the %2$s: %3$s."
msgstr "I seguenti (%1$s) termini sono stati rimossi dall'%2$s: %3$s."

#. translators: %s is the taxonomy name (plural)
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemoveAll.php:106
msgid "Remove all %s"
msgstr "Rimuovi tutte le %s"

#. translators: %s is the post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategorySet.php:58
msgid "No terms were changed on the %s."
msgstr "Nessun termine è stato modificato nel %s."

#. translators: 1: taxonomy name, 2: post type singular label, 3: updated terms, 4: original terms
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategorySet.php:69
msgid ""
"The following terms (%1$s) were set to the %2$s: \"%3$s\". The old list of "
"terms on the post was: %4$s."
msgstr ""
"I seguenti termini (%1$s) sono stati impostati su %2$s: \"%3$s\". La vecchia "
"lista dei termini nell'articolo era: %4$s."

#. translators: %s is the taxonomy name (plural)
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategorySet.php:109
msgid "Replace all %s"
msgstr "Sostituisci tutti i %s"

#. translators: %s: new post status
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToDraft.php:90
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToPrivate.php:90
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToTrash.php:90
msgid "Change status to %s"
msgstr "Cambia lo stato in %s"

#. translators: %s: post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/StickPost.php:46
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/UnstickPost.php:46
msgid "%s didn't change."
msgstr "%s non è cambiato"

#. translators: %s: post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/StickPost.php:53
msgid "%s has been added to stickies list."
msgstr "%s è stato aggiunto alla lista in evidenza."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/StickPost.php:75
msgid "Stick"
msgstr "Metti in evidenza"

#. translators: %s: post type singular label
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/UnstickPost.php:53
msgid "%s has been removed from stickies list."
msgstr "%s è stato rimosso dalla lista in evidenza."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/UnstickPost.php:75
msgid "Unstick"
msgstr "Rimuovi in evidenza"

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:472
msgid "Email is disabled."
msgstr "L'email è disabilitata"

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:476
msgid "Email sent."
msgstr "Email inviata."

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:476
msgid "Email not sent."
msgstr "Email non inviata."

#. translators: %1$s: post title placeholder, %2$s: notification text, %3$s: action date placeholder, %4$s: post link placeholder
#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:627
msgid "%1$s. %2$s on %3$s. The post link is %4$s"
msgstr "%1$s. %2$s il %3$s. Il link dell'articolo è %4$s"

#. translators: %s is the post title
#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:645
msgid "Future Action Complete \"%s\""
msgstr "Scadenza articolo completata \"%s\""

#. translators: 1: is the blog name, 2: the email subject
#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:649
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"

#. translators: %s is the date/time offset and %s is the post type.
#: src/Modules/Expirator/Models/PostTypeDefaultDataModel.php:153
msgid ""
"Invalid date/time offset \"%s\" for post type \"%s\". Please ensure you use "
"only English terms for the date/time offset, such as \"3 months\" or \"1 "
"week\"."
msgstr ""
"Scostamento data/ora \"%s\" non valido per il tipo di articolo \"%s\". "
"Assicurati di utilizzare solo termini inglesi per lo scostamento di data/"
"ora, come \"3 months\" (3 mesi) o \"1 week\" (1 settimana)."

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:52
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:183
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:53
msgid "Arguments"
msgstr "Argomenti"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:54
msgid "Logs"
msgstr "Registri"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:55
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data programmata"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:56
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenza"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:64
msgid "Run"
msgstr "Esegui"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:65
msgid "Process the action now"
msgstr "Elabora ora l'azione"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:68
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:69
msgid ""
"Cancel the action. This will prevent the action from running in the future"
msgstr "Annulla l'azione adesso per evitare che venga avviata in seguito"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:82
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s anno"
msgstr[1] "%s anni"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:87
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mese"
msgstr[1] "%s mesi"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:92
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s settimana"
msgstr[1] "%s settimane"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:97
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s giorno"
msgstr[1] "%s giorni"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:102
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ora"
msgstr[1] "%s ore"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:107
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minuti"

#. translators: %s: amount of time
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:112
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s secondo"
msgstr[1] "%s secondi"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:134
msgid "Action Logs"
msgstr "Registri delle azioni"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:278
msgid "Uninitialized"
msgstr "Non inizializzato"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:279
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:348
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmato"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:280
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:281
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:282
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:283
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:284
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:321
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Cerca hook, argomenti e ID richiesta"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:352
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#. translators: %1$s: post type label, %2$d: post ID, %3$s: post link tag start, %4$s: post title, %5$s: post link tag end
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:464
msgid "%1$s: [%2$d] %3$s%4$s%5$s"
msgstr "%1$s: [%2$d] %3$s%4$s%5$s"

#. translators: %s is the new status
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:499
msgid "New Status: %s"
msgstr "Nuovo stato: %s"

#. translators: %s is the list of terms
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:507
msgid "Terms: %s"
msgstr "Termini: %s"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:610
msgid "View log"
msgstr "Visualizza registro"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:621
msgid "Action: "
msgstr "Azione: "

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:627
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:633
msgid "Arguments: "
msgstr "Argomenti: "

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:639
msgid "Scheduled date: "
msgstr "Data programmata: "

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:653
#: src/Views/menu-diagnostics.php:204
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:654
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:70
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:100
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:148
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:688
msgid "Async"
msgstr "Asincrono"

#. translators: %s is the date interval in human readable format in the past
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:705
msgid " (%s ago)"
msgstr " (%s fa)"

#. translators: %s is the date interval in human readable format in the present or future
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:711
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:735
msgid "Now!"
msgstr "Adesso!"

#. translators: %s: time interval
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:785
msgid "Every %s"
msgstr "Ogni %s"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:791
msgid "Non-repeating"
msgstr "Non ripetibile"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:801
msgid "No Scheduled Actions."
msgstr "Nessuna azione programmata."

#. translators: %1$s is the link to the PHP strtotime function documentation, %2$s and %3$s are the opening and closing code tags. Please, do not translate the date format text, since PHP will not be able to calculate using non-english terms.
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:224
#: src/Views/menu-general.php:40
msgid ""
"Set the offset to use for the default action date and time. For information "
"on formatting, see %1$s. For example, you could enter %2$s+1 month%3$s or "
"%2$s+1 week 2 days 4 hours 2 seconds%3$s or %2$snext Thursday%3$s. Please, "
"use only terms in English."
msgstr ""
"Imposta lo scostamento da utilizzare per la data e l'ora delle azioni "
"predefinite. Per informazioni sulla formattazione, vedere %1$s. Ad esempio, "
"si può inserire %2$s+1 month%3$s o %2$s+1 week 2 days 4 hours 2 seconds%3$s "
"o %2$snext Thursday%3$s. Comunque ricordati che puoi inserire solo valori in "
"inglese."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:234
msgid "Default Values"
msgstr "Valori predefiniti"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:235
msgid ""
"Use the values below to set the default actions/values to be used for each "
"for the corresponding post types.  These values can all be overwritten when "
"creating/editing the post/page."
msgstr ""
"Utilizza i seguenti valori per impostare azioni/valori predefiniti da "
"utilizzare per ciascuno dei tipi di contenuto corrispondenti. Questi valori "
"possono essere tutti sovrascritti in fase di creazione/modifica di ciascun "
"articolo/pagina."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:239
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:240
msgid "Activate the PublishPress Future actions for this post type"
msgstr "Abilita le azioni PublishPress Future per questo tipo di contenuto"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:241
msgid "Default Action"
msgstr "Azione predefinita"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:242
msgid "Select the default action for the post type."
msgstr "Seleziona l'azione di scadenza predefinita per il tipo di contenuto."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:246
#: src/Views/taxonomy-field.php:14
msgid "Select the taxonomy to be used for actions."
msgstr "Seleziona la tassonomia da utilizzare per le azioni."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:250
msgid "Auto-enable"
msgstr "Abilitazione automatica"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:251
msgid "Enabled for all new posts"
msgstr "Abilitato per tutti i nuovi articoli"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:252
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:253
msgid ""
"No taxonomies found for this post type. Taxonomy actions will not be "
"available."
msgstr ""
"Non sono state trovate tassonomie per questo tipo di contenuto. Le azioni "
"della tassonomia non saranno disponibili."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:254
#: src/Views/menu-notifications.php:116 src/Views/menu-notifications.php:169
msgid "Who to Notify"
msgstr "Chi avvisare"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:255
msgid ""
"Enter a comma separated list of emails that you would like to be notified "
"when the action runs."
msgstr ""
"Inserisci un elenco di email separate da virgola a cui vuoi inviare una "
"notifica quando l'azione è in esecuzione."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:259
#: src/Views/menu-general.php:29
msgid "Default Date/Time Offset"
msgstr "Offset data/ora predefinito"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:262
#: src/Views/menu-general.php:47
msgid "PHP strtotime function"
msgstr "Funzione PHP strtotime"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:266
msgid "Default terms:"
msgstr "Termini predefiniti:"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:267
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:268
msgid "Wait for the validation..."
msgstr "Aspetta, validazione in corso…"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:271
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:318
msgid "Date Preview"
msgstr "Anteprima della data"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:272
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:319
msgid "Current Date"
msgstr "Data attuale"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:273
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:320
msgid "Computed Date"
msgstr "Data calcolata"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:274
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:321
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:352
msgid "Scheduled Workflow Steps Cleanup"
msgstr "Pulizia dei passaggi programmati del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:353
msgid "Automatically remove scheduled workflow steps"
msgstr "Rimuovi automaticamente i passaggi del flusso di lavoro programmati"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:357
msgid ""
"Automatically remove scheduled workflow steps that have been marked as "
"failed, completed, or cancelled."
msgstr ""
"Rimuovi automaticamente i passaggi del flusso di lavoro programmati che sono "
"stati contrassegnati come falliti, completati o annullati."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:361
msgid "Retain all scheduled workflow steps"
msgstr "Mantieni tutti i passaggi programmati del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:365
msgid ""
"Retain all scheduled workflow steps indefinitely, including those marked as "
"failed, completed, or cancelled. This may impact database performance over "
"time."
msgstr ""
"Mantieni tutti i passaggi programmati del flusso di lavoro a tempo "
"indefinito, incluso quelli contrassegnati come falliti, completati o "
"annullati. Questo nel tempo potrebbe influenzare la prestazione del database."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:369
msgid "Retention"
msgstr "Mantieni"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:370
msgid ""
"The duration, in days, for which completed, failed, and canceled scheduled "
"workflow steps will be preserved before automatic removal."
msgstr ""
"La durata, in giorni, per la quale i passaggi del flusso di lavoro "
"programmati completati, non riusciti e annullati saranno conservati prima "
"della rimozione automatica."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:374
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:481
msgid "Form Validation Failure: Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Errore di convalida del modulo: il nonce non è stato verificato."

#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for the link to by the Pro version
#: src/Modules/VersionNotices/Module.php:95
msgid ""
"You're using PublishPress Future Free. The Pro version has more features and "
"support. %1$sUpgrade to Pro%2$s"
msgstr ""
"Stai utilizzando PublishPress Future Free. La versione Pro ha più "
"caratteristiche e supporto. %1$sAggiorna a Pro%2$s"

#: src/Modules/VersionNotices/Module.php:133
#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:37
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aggiorna a Pro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ManualPostTrigger.php:382
msgid "Workflow Manual Trigger"
msgstr "Trigger manuale del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ManualPostTrigger.php:416
#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:48
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:147
#: src/Modules/Workflows/Views/manual-trigger-quick-edit.html.php:9
msgid "Action Workflows"
msgstr "Flussi di lavoro di azione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PastDueActions.php:118
msgid "Check and warn about past-due actions"
msgstr "Controlla e avvisa delle azioni scadute"

#. translators: %s is the admin URL to the scheduled actions page
#: src/Modules/Workflows/Controllers/PastDueActions.php:148
msgid ""
"You have past-due scheduled actions in PublishPress Future.\n"
"\n"
"Please check them at %s"
msgstr ""
"Ci sono azioni programmate scadute in PublishPress Future.\n"
"\n"
"Controllale su %s"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PastDueActions.php:155
msgid "[PublishPress Future] Past-due Actions Found"
msgstr "[PublishPress Future] Azioni scadute trovate"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:49
msgid "Future Workflow"
msgstr "Flusso di lavoro di Future"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:50
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:51
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Aggiungi nuovo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:52
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Modifica flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:53
#: src/Modules/Workflows/Models/WorkflowModel.php:456
msgid "New Workflow"
msgstr "Nuovo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:54
msgid "View Workflow"
msgstr "Visualizza flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:55
msgid "Search Workflows"
msgstr "Cerca flussi di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:56
msgid "No Workflows found"
msgstr "Nessun flusso di lavoro trovato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:57
msgid "No Workflows found in Trash"
msgstr "Nessun flusso di lavoro trovato nel cestino."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:58
msgid "Parent Workflow:"
msgstr "Flusso di lavoro genitore:"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:59
msgid "All Workflows"
msgstr "Tutti i flussi di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:60
msgid "Workflow Archives"
msgstr "Archivi del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:61
msgid "Insert into workflow"
msgstr "Inserisci nel flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:62
msgid "Uploaded to this workflow"
msgstr "Caricato in questo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:63
msgid "Filter workflows list"
msgstr "Filtra l'elenco dei flussi di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:64
msgid "Workflows list navigation"
msgstr "Navigazione elenco flussi di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:65
msgid "Action Workflows list"
msgstr "Elenco dei flusso di lavoro delle azioni"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:66
msgid "Workflow published."
msgstr "Flusso di lavoro pubblicato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:67
msgid "Workflow published privately."
msgstr "Flusso di lavoro pubblicato come privato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:68
msgid "Workflow reverted to draft."
msgstr "Flusso di lavoro ripristinato a bozza."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:69
msgid "Workflow scheduled."
msgstr "Flusso di lavoro programmato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/PostType.php:70
msgid "Workflow updated."
msgstr "Flusso di lavoro aggiornato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:34
msgid "Notify when a post is updated"
msgstr "Notifica quando un articolo viene aggiornato"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:35
msgid "Notify the site admin when a post is updated."
msgstr ""
"Notifica all'amministratore del sito quando un articolo viene aggiornato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:39
msgid "Unpublish to Draft after a week"
msgstr "Converti in bozza dopo una settimana"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:40
msgid "Change the post status to Draft a week after it was published."
msgstr ""
"Modifica lo stato dell'articolo in bozza dopo una settimana che è stato "
"pubblicato."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:44
msgid "Unpublish and change category after one week"
msgstr "Non pubblicare e cambia categoria dopo una settimana"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:45
msgid "Move the post to draft and add a category after 15 days."
msgstr "Sposta l'articolo in bozza e aggiungi una categoria dopo 15 giorni."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:49
msgid "Add extra categories one month after publishing"
msgstr "Aggiungi categorie extra un mese dopo la pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/SampleWorkflows.php:50
msgid "Sample workflow to add extra categories one month after publishing"
msgstr ""
"Flusso di lavoro di esempio per aggiungere categorie extra un mese dopo la "
"pubblicazione"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:193
msgid "Workflow repeating scheduled step"
msgstr "Passaggio programmato che si ripete nel flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:194
msgid "Workflow scheduled step"
msgstr "Passaggio programmato del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:200
msgid "Unschedule workflow recurring scheduled step"
msgstr "Annullamento dell'azione ricorrente programmata del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:204
msgid "Cleanup orphan workflow scheduled step arguments"
msgstr ""
"Cancella gli argomenti dei passaggi programmati dei flussi di lavoro orfani"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:209
msgid "Clean up completed scheduled steps older than %d days"
msgstr "Cancella i passaggi programmati completati più vecchi di %d giorni"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:280
msgid "Schedule step is required for this workflow."
msgstr "Un passaggio di programma è obbligatorio per questo flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:283
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:333
msgid "Workflow:"
msgstr "Flusso di lavoro:"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:286
msgid "Step:"
msgstr "Passaggio:"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:337
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:357
msgid "Trigger: "
msgstr "Trigger: "

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:350
msgid "Post:"
msgstr "Articolo:"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:361
msgid "Steps:"
msgstr "Passaggi:"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:368
msgid "Workflow recurring scheduled action"
msgstr "Azione ricorrente programmata del flusso di lavoro"

#. translators: %1$s: recurrence, %2$s: date
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:413
msgid "%1$s until %2$s"
msgstr "%1$s fino a %2$s"

#. translators: %1$s: recurrence, %2$d: repeat times
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:423
msgid "%1$s for %2$d times"
msgstr "%1$s per %2$d volte"

#. translators: %1$s: executed times, %2$d: total repeat times
#: src/Modules/Workflows/Controllers/ScheduledActions.php:433
msgid "[%1$s/%2$d]"
msgstr "[%1$s/%2$d]"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:239
msgid "Welcome to the workflow editor"
msgstr "Benvenuto nell'editor del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:240
msgid ""
"In the PublishPress Workflow Editor, each workflow step is presented as a "
"distinct 'node' in the workflow."
msgstr ""
"Nell'editor del flusso di lavoro di PublishPress, ogni passaggio del flusso "
"di lavoro viene presentato come un “nodo” distinto del flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:244
msgid "Use your imagination"
msgstr "Usa la tua fantasia"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:245
msgid ""
"You're free to create very distinct workflows in your site, according to "
"your needs."
msgstr ""
"Sei libero di creare flussi di lavoro molto distinti nel tuo sito, in base "
"alle tue esigenze."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:249
msgid "A basic workflow"
msgstr "Un flusso di lavoro di base"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:250
msgid ""
"Every workflow requires at least two steps connected to each other: one "
"trigger and one action."
msgstr ""
"Ogni flusso di lavoro richiede almeno due passaggi collegati tra loro: "
"un'attivazione e un'azione."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:254
msgid "Add steps to your workflow"
msgstr "Aggiungi passaggi al tuo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:255
msgid ""
"Drag and drop steps to add them to your workflow. Connect the steps to "
"create a workflow."
msgstr ""
"Trascina e rilascia i passaggi per aggiungerli al tuo flusso di lavoro. "
"Collega i passaggi per creare un flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:259
msgid "Output and input"
msgstr "Uscita e ingresso"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:260
msgid "Linked steps can pass data forward as input to the next step."
msgstr ""
"I passaggi collegati possono trasferire i dati come input al passaggio "
"successivo."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:264
msgid "Customize the workflow"
msgstr "Personalizza il flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:265
msgid ""
"Click on a step to customize it. You can change the step's settings in the "
"right sidebar."
msgstr ""
"Fai clic su un passaggio per personalizzarlo. Puoi modificare le "
"impostazioni del passaggio nella barra laterale destra."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:269
msgid "Workflow validation"
msgstr "Convalida del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:270
msgid ""
"Error messages will appear for any unfilled required settings, missed "
"connections, or invalid values. Select the step to view the corresponding "
"error in the sidebar."
msgstr ""
"I messaggi di errore vengono visualizzati per tutte le impostazioni "
"richieste non compilate, le connessioni mancate o i valori non validi. "
"Seleziona il passaggio per visualizzare l'errore corrispondente nella barra "
"laterale."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:274
msgid "Publish your workflow"
msgstr "Pubblica il tuo flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:275
msgid "When you're ready, click the publish button to make your workflow live."
msgstr ""
"Quando sei pronto, fai clic sul pulsante \"Pubblica\" per rendere attivo il "
"tuo flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:279
msgid "Need help?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto?"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowEditor.php:280
msgid ""
"If you have any questions or need help, click the help button in the top "
"right corner to access the support resources."
msgstr ""
"Se hai domande o hai bisogno di aiuto, fai clic sul pulsante \"Aiuto\" "
"nell'angolo in alto a destra per accedere alle risorse di supporto."

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:185
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger: "

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:212
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:347
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:348
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:212
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:341
#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:342
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:254
msgid "—"
msgstr "—"

#: src/Modules/Workflows/Controllers/WorkflowsList.php:420
msgid "Action Workflow Editor"
msgstr "Editor dei flusso di lavoro delle azioni"

#: src/Modules/Workflows/Domain/DataType/PostQuery.php:16
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:67
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:67
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:82
msgid "Post Query"
msgstr "Query articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/DataType/PostQuery.php:21
msgid "A query to select posts"
msgstr "Una query per selezionare gli articoli"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Engine/VariableResolvers/BooleanResolver.php:31
#: src/Modules/Workflows/Domain/Engine/VariableResolvers/BooleanResolver.php:72
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Engine/VariableResolvers/BooleanResolver.php:31
#: src/Modules/Workflows/Domain/Engine/VariableResolvers/BooleanResolver.php:72
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/Modules/Workflows/Domain/LegacyAction/TriggerWorkflow.php:58
msgid "The workflow was not triggered."
msgstr "Il flusso di lavoro non è stato innescato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/LegacyAction/TriggerWorkflow.php:63
msgid "The workflow was triggered by the legacy action"
msgstr "Il flusso di lavoro è stato innescato da una azione legacy"

#: src/Modules/Workflows/Domain/LegacyAction/TriggerWorkflow.php:76
msgid "Trigger workflow"
msgstr "Trigger del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:32
msgid "Add post meta"
msgstr "Aggiungi meta articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:37
msgid "This step adds post meta to a post."
msgstr "Questo passaggio aggiunge il meta articolo a un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:64
msgid "Target Post"
msgstr "Articolo di destinazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:65
msgid "Select which post will have post meta added."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà avere i meta articolo aggiunti."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:70
msgid "Post to Add Meta"
msgstr "Articolo a cui aggiungere i meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:71
msgid "Choose the post that will have its meta added."
msgstr "Scegli l'articolo a cui aggiungere i meta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:85
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:85
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:85
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:86
msgid "The meta to add to the post."
msgstr "La meta da aggiungere all'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:91
msgid "Is single"
msgstr "È unico"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:92
msgid ""
"If enabled, only one meta value will be allowed. If disabled, multiple meta "
"values can be added as an array."
msgstr ""
"Se abilitato, sarà consentito un solo valore meta. Se è disabilitato, è "
"possibile aggiungere più valori meta come array."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:98
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:91
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:91
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:163
msgid "Meta key"
msgstr "Chiave meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:99
msgid "The meta key to add to the post."
msgstr "La chiave meta da aggiungere all'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:104
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:97
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:97
msgid "Meta value"
msgstr "Valore meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:105
msgid "The meta value to add to the post."
msgstr "Il valore meta da aggiungere all'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:135
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:123
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:121
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:117
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:127
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:106
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:128
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:127
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:123
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:114
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:114
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:128
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:145
#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:79
msgid "Post"
msgstr "Articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:149
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:137
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:111
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:135
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:113
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:141
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:120
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:142
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:142
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:141
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:112
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:162
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:122
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:137
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:128
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:128
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:142
msgid "Step input"
msgstr "Input passaggio"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:150
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:138
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:112
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:136
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:114
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:142
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:121
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:143
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:143
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:142
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:113
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:163
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:123
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:138
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:129
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:129
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:143
msgid "The input data for this step."
msgstr "I dati di input per questo passaggio."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:155
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:148
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:148
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:157
msgid "Meta ID"
msgstr "ID meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:156
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:149
msgid "The ID of the meta added to the post."
msgstr "L'ID della meta aggiunta all'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostMeta.php:179
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:161
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:135
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:159
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:165
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:144
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:172
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:166
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:165
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:136
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:186
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:146
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:161
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:152
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:152
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:172
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnAdminInit.php:96
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnInit.php:96
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:128
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:194
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:156
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:153
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:156
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:157
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:156
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:167
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:116
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:32
msgid "Add extra terms to post"
msgstr "Aggiungi termini extra all'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:37
msgid "This step keeps the current taxonomy terms and adds additional terms."
msgstr ""
"Questo passaggio mantiene i termini della tassonomia attuale e aggiunge dei "
"termini supplementari."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:65
msgid "Select which post will have terms added."
msgstr "Seleziona l'articolo a cui aggiungere i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:70
msgid "Post to Add Terms"
msgstr "Articolo a cui aggiungere i termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:71
msgid "Choose the post that will have its terms added."
msgstr "Scegli l'articolo a cui aggiungere i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:85
msgid "Extra terms"
msgstr "Termini extra"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:86
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:92
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:92
msgid "The terms that will be added to the posts."
msgstr "I termini che saranno aggiunti agli articoli."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:91
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AddPostTerm.php:118
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:88
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:122
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:91
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:118
msgid "Terms"
msgstr "Termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:32
msgid "Append to debug log"
msgstr "Aggiungi al registro di debug"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:37
msgid "This step appends the flow's data to the debug log."
msgstr "Questo passaggio aggiunge i dati del flusso al registro di debug."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:97
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:64
msgid "Debug output"
msgstr "Risultato del debug"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:65
msgid "The message to be sent to the debug log."
msgstr "Il messaggio da inviare al registro di debug."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:75
msgid "Level"
msgstr "Livello"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/AppendDebugLog.php:98
msgid "Debug output > Message"
msgstr "Risultato del debug > Messaggio"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:32
msgid "Move post to status"
msgstr "Sposta l'articolo nello stato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:37
msgid "This step transitions a post to a different status."
msgstr "Questo passaggio sposta un articolo in uno stato differente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:65
msgid "Select which post will be moved to a different status."
msgstr ""
"Seleziona quale articolo dovrà essere spostato ad uno stato differente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:70
msgid "Post to Change Status"
msgstr "Articolo a cui cambiare stato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:71
msgid "Choose the post that will be moved to a different status."
msgstr "Scegli l'articolo da spostare a uno stato differente."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:86
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ChangePostStatus.php:92
msgid "The new status that the post will be moved to."
msgstr "Il nuovo stato in cui verrà spostato l'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:32
msgid "Conditional"
msgstr "Condizionale"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:37
msgid ""
"This step allows you to continue the workflow only if certain conditions are "
"met. It is not required to have both a True and a False option."
msgstr ""
"Questo passaggio consente di continuare il flusso di lavoro solo se sono "
"soddisfatte determinate condizioni. Non è necessario avere sia l'opzione "
"\"Vero\" che quella \"Falso\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:64
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:99
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:100
msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:74
msgid "The conditions that must be met for deciding which branch to take."
msgstr ""
"Le condizioni che devono essere soddisfatte per decidere quale ramo prendere."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:119
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:120
msgid "The current branch on this step: 'true' or 'false'."
msgstr "Il ramo attuale di questo passaggio: \"vero\" o \"falso\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:143
msgid "True"
msgstr "Vero"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/Conditional.php:148
msgid "False"
msgstr "Falso"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:32
msgid "Deactivate workflow for post"
msgstr "Disattiva il flusso di lavoro per l'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:37
msgid ""
"This step enables you to deactivate the \"Manually enabled via checkbox\" "
"workflow after use."
msgstr ""
"Questo passaggio ti consente di disabilitare dopo l'uso il flusso di lavoro "
"\"Abilitato manualmente tramite checkbox\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:68
msgid "Select which post will have its workflow deactivated."
msgstr ""
"Seleziona a quale articolo dovrà essere disattivato il flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:73
msgid "Post to Deactivate Workflow"
msgstr "Articolo a cui disattivare il flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:74
msgid "Choose the post that will have its workflow deactivated."
msgstr "Scegli l'articolo a cui disattivare il suo flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:91
msgid "Workflow to Deactivate"
msgstr "Flusso di lavoro da disattivare"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:92
msgid ""
"Choose the manually enabling workflow that will be deactivated for the "
"selected post."
msgstr ""
"Scegli il flusso di lavoro ad abilitazione manuale che verrà disattivato per "
"l'articolo selezionato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeactivatePostWorkflow.php:122
msgid "Workflow"
msgstr "Flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:32
msgid "Delete post"
msgstr "Elimina articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:37
msgid "This step deletes a post."
msgstr "Questo passaggio elimina un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:65
msgid "Select which post will be deleted."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà essere eliminato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:70
msgid "Post to Delete"
msgstr "Articolo da eliminare"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePost.php:71
msgid "Choose the post that will be deleted."
msgstr "Scegli l'articolo da eliminare."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:32
msgid "Delete post meta"
msgstr "Elimina meta articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:37
msgid "This step deletes post meta from a post."
msgstr "Questo passaggio elimina il meta articolo da un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:65
msgid "Select which post will have post meta deleted."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà avere i meta articolo eliminati."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:70
msgid "Post to Delete Meta"
msgstr "Articolo di cui eliminare i meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:71
msgid "Choose the post that will have its meta deleted."
msgstr "Scegli l'articolo di cui eliminare i meta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:86
msgid "The meta to delete from the post."
msgstr "La meta da eliminare dall'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:92
msgid "The meta key to delete from the post."
msgstr "La chiave meta da eliminare dall'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/DeletePostMeta.php:98
msgid ""
"Specify the meta value to delete from the post. If empty, all meta with the "
"same key will be deleted."
msgstr ""
"Specificare il valore meta da eliminare dall'articolo. Se vuoto, tutti i "
"meta con la stessa chiave saranno eliminati."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:32
msgid "Query posts"
msgstr "Query articoli"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:37
msgid ""
"This step defines the posts that will be passed to the next step in the "
"workflow."
msgstr ""
"Questo passaggio definisce gli articoli che passeranno al prossimo passaggio "
"del flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:72
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:76
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:91
msgid "Post query"
msgstr "Query articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:73
msgid "The query defines the posts that will be retrieved by this action."
msgstr ""
"La query definisce gli articoli che saranno recuperati da questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:110
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:119
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:105
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:108
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:105
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:105
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:105
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:122
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo di contenuto"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:116
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:121
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:125
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:111
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:114
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:111
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:111
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:111
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:128
msgid "Post ID"
msgstr "ID articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:136
msgid "Array of queried post IDs"
msgstr "Array degli ID degli articoli richiesti"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/QueryPosts.php:137
msgid "The posts found following the criteria of the query."
msgstr "L'articolo trovato secondo i criteri della query."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:32
msgid "Remove terms from post"
msgstr "Rimuovi i termini dall'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:37
msgid "This step removes current taxonomy terms."
msgstr "Questo passaggio rimuove i termini della tassonomia attuale."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:65
msgid "Select which post will have terms removed."
msgstr "Seleziona l'articolo di cui eliminare i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:70
msgid "Post to Remove Terms"
msgstr "Articolo di cui eliminare i termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:71
msgid "Choose the post that will have its terms removed."
msgstr "Scegli l'articolo di cui eliminare i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:82
msgid "Terms to remove"
msgstr "Termini da rimuovere"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:89
msgid "The terms that will be removed from the posts."
msgstr "I termini che saranno rimossi dagli articoli."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/RemovePostTerm.php:95
msgid "Remove all terms"
msgstr "Rimuovi tutti i termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:32
msgid "Schedule delay"
msgstr "Ritardo del programma"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:37
msgid ""
"This step allows you to run the next part of a workflow at a specific time, "
"or relative to another date. You can also use this step to repeat the next "
"part of the workflow."
msgstr ""
"Questo passaggio consente di eseguire la parte successiva di un flusso di "
"lavoro a un'ora specifica o rispetto a un'altra data. È anche possibile "
"utilizzare questo passaggio per ripetere la parte successiva del flusso di "
"lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:67
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:64
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:68
msgid "A scheduled delay between steps."
msgstr "Un ritardo programmato tra i passaggi."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:73
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:70
msgid "Date offset"
msgstr "Scostamento della data"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:98
msgid "Unique ID Expression"
msgstr "Espressione ID univoca"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/ScheduleDelay.php:99
msgid "Schedule > Unique ID Expression"
msgstr "Programma > Espressione ID univoca"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:17
msgid "PublishPress Workflow: {{global.workflow.title}}"
msgstr "Flusso di lavoro di PublishPress: {{global.workflow.title}}"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:22
msgid ""
"This is a message sent by PublishPress Workflow: {{global.workflow.title}}."
msgstr ""
"Questo è un messaggio inviato dal flusso di lavoro di PublishPress: {{global."
"workflow.title}}."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:45
msgid "Send email"
msgstr "Invia email"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:50
msgid "This step dispatches a message via email."
msgstr "Questo passaggio invia un messaggio via email."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:77
msgid "Email Message"
msgstr "Messaggio email"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:78
msgid "The email message configuration"
msgstr "Configurazione del messaggio email"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:125
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:130
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:136
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:84
msgid "A comma-separated list of email addresses to send the message to."
msgstr ""
"Un elenco di indirizzi email separati da virgola a cui spedire il messaggio."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:92
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:142
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:137
msgid "Email Message > Recipient"
msgstr "Messaggio email > destinatario"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:143
msgid "Email Message > Subject"
msgstr "Messaggio email > oggetto"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendEmail.php:149
msgid "Email Message > Message"
msgstr "Messaggio email > Messaggio"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:32
msgid "Send to Ray"
msgstr "Invia a Ray"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:37
msgid "This step transmits the flow's data to Ray (by Spatie)."
msgstr "Questo passaggio trasmette i dati del flusso a Ray (di Spatie)."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:65
msgid "The data to be sent to Ray."
msgstr "I dati che devono essere inviati a Ray."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:70
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:105
msgid "Data to output"
msgstr "Risultato dei dati"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:78
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:83
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SendRay.php:106
msgid "Debug output > Custom data > Data to output"
msgstr "Risultato del debug > Dati personalizzati > Dati in uscita"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:32
msgid "Replace all terms on post"
msgstr "Sostituisci tutti i termini nell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:37
msgid "This step removes the current taxonomy terms and adds new terms."
msgstr ""
"Questo passaggio rimuove i termini della tassonomia attuale e aggiunge nuovi "
"termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:65
msgid "Select which post will have terms replaced."
msgstr "Seleziona l'articolo a cui sostituire i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:70
msgid "Post to Replace Terms"
msgstr "Articolo a cui sostituire i termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:71
msgid "Choose the post that will have its terms replaced."
msgstr "Scegli l'articolo a cui sostituire i termini."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:82
msgid "New terms"
msgstr "Nuovi termini"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/SetPostTerm.php:83
msgid ""
"The terms that will be added to the posts after removing all the others."
msgstr ""
"I termini che saranno aggiunti agli articoli dopo aver rimosso gli altri."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:32
msgid "Stick post"
msgstr "Metti l'articolo in evidenza"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:37
msgid "This step sticks a post."
msgstr "Questo passaggio mette in evidenza un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:65
msgid "Select which post will be marked as sticky."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà essere marcato come in evidenza."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:70
msgid "Post to Stick"
msgstr "Articolo da mettere in evidenza"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:71
msgid ""
"Choose the post that will be marked as sticky. You can select a post "
"variable or enter a post ID."
msgstr ""
"Scegli l'articolo da contrassegnare come in evidenza. Puoi selezionare una "
"variabile dell'articolo o inserire un ID dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/StickPost.php:98
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:98
msgid ""
"Please include a \"Schedule\" step earlier in this branch of the workflow."
msgstr ""
"Includi un passaggio di \"Programmazione\" prima in questa diramazione del "
"flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:32
msgid "Unstick post"
msgstr "Rimuovi l'articolo da in evidenza"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:37
msgid "This step unsticks a post."
msgstr "Questo passaggio rimuove un articolo da in evidenza."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:65
msgid "Select which post will no longer be marked as sticky."
msgstr ""
"Seleziona l'articolo che non dovrà più essere contrassegnato come in "
"evidenza."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:70
msgid "Post to Unstick"
msgstr "Articolo da rimuovere da in evidenza"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UnstickPost.php:71
msgid ""
"Choose the post that will be unmarked as sticky. You can select a post "
"variable or enter a post ID."
msgstr ""
"Scegli l'articolo che verrà rimosso da in evidenza. Puoi selezionare una "
"variabile dell'articolo o inserire un ID dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:32
msgid "Update post meta"
msgstr "Aggiorna meta articolo"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:37
msgid "This step updates post meta for a post."
msgstr "Questo passaggio aggiorna il meta articolo di un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:65
msgid "Select which post will have post meta updated."
msgstr "Seleziona quale articolo dovrà avere i meta articolo aggiornati."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:70
msgid "Post to Update Meta"
msgstr "Articolo di cui aggiornare i meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:71
msgid "Choose the post that will have its meta updated."
msgstr "Scegli l'articolo da aggiornare i meta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:86
msgid "The meta to update for the post."
msgstr "La meta da aggiornare dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:92
msgid "The meta key to update for the post."
msgstr "La chiave meta da aggiornare dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:98
msgid "The meta value to update for the post."
msgstr "Il valore meta da aggiornare dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Actions/Definitions/UpdatePostMeta.php:149
msgid "The ID of the meta updated for the post."
msgstr "L'ID della meta aggiornata dell'articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnAdminInit.php:32
msgid "On admin init"
msgstr "All'inizializzazione dell'amministrazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnAdminInit.php:37
msgid "This trigger activates upon the initialization of the admin site."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva dopo l'inizializzazione del sito dell'ammistratore."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnInit.php:32
msgid "On site init"
msgstr "All'inizializzazione del sito"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnInit.php:37
msgid "This trigger activates upon site initialization."
msgstr "Questo trigger si attiva dopo l'inizializzazione del sito."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:54
msgid "Manually enabled via Future Actions box"
msgstr "Abilitato manualmente tramite il riquadro delle azioni di Future"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:59
msgid ""
"This trigger allows users to choose the workflow from the dropdown menu in "
"the Future Actions options."
msgstr ""
"Questo trigger consente agli utenti di scegliere il flusso di lavoro dal "
"menu a discesa delle opzioni per le \"Azioni Future\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:109
msgid "Action Post"
msgstr "Articolo d'azione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnLegacyActionTrigger.php:110
msgid "The post that was saved triggering the action."
msgstr "L'articolo salvato che ha innescato l'azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:32
msgid "Post meta changed"
msgstr "Meta articolo modificato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:37
msgid "This trigger activates when a post meta field is changed."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva quando un campo meta articolo viene modificato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:68
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:65
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:83
msgid "Specify the criteria for posts that will trigger this action."
msgstr "Specifica i criteri per gli articoli che attiveranno quest'azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:77
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:74
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:92
msgid "The query defines the posts that will trigger this action."
msgstr ""
"La query definisce gli articoli che saranno recuperati da questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:82
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:82
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:84
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:82
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:81
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:81
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:98
msgid "Select the post types that will trigger this action."
msgstr "Seleziona i tipi di contenuto che attiveranno questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:85
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:82
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:82
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:99
msgid "Enter one or more post IDs. Leave empty to include all posts."
msgstr ""
"Inserisci uno o più ID degli articoli. Lascia vuoto per includere tutti gli "
"articoli."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:95
msgid "Meta settings"
msgstr "Impostazioni meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:96
msgid "Specify the criteria for the meta to watch for changes."
msgstr "Specifica i criteri per la meta da controllare per le modifiche."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:101
msgid "Meta keys"
msgstr "Chiavi meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:102
msgid ""
"This field allow you to choose the post meta that will trigger this action."
msgstr ""
"Questo campo ti permette di scegliere la meta articolo che attiverà questa "
"azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:146
msgid "The post that triggered this action."
msgstr "L'articolo che ha avviato questa azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:152
msgid ""
"The action taken when the meta key is changed: 'added', 'updated' or "
"'deleted'."
msgstr ""
"L'azione intrapresa quando la chiave meta è modificata: \"aggiunta\", "
"\"aggiornata\" o \"eliminata\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:158
msgid "The meta ID."
msgstr "L'ID meta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:164
msgid "The meta key that was changed."
msgstr "La chiave meta che è stata modificata."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:169
msgid "New meta value"
msgstr "Nuovo valore meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:170
msgid "The new meta value."
msgstr "Il nuovo valore meta."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:175
msgid "Old meta value"
msgstr "Vecchio valore meta"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostMetaChange.php:176
msgid "The meta value before the change."
msgstr "Il valore meta prima della modifica."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:32
msgid "Post is published"
msgstr "Articolo pubblicato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:37
msgid "This trigger activates when a post is published."
msgstr "Questo trigger si attiva quando un articolo viene pubblicato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:131
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:131
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:132
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:131
msgid "Post Before Update"
msgstr "Articolo prima dell'aggiornamento"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:132
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:132
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:133
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:132
msgid "The post that was saved, with the old properties."
msgstr "L'articolo salvato con le vecchie proprietà."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:137
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:137
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:138
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:137
msgid "Post After Update"
msgstr "Articolo dopo l'aggiornamento"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostPublish.php:138
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:135
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:138
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:139
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:138
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:149
msgid "The post that was saved, with the new properties."
msgstr "L'articolo salvato con le nuove proprietà."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:32
msgid "Post is saved"
msgstr "Articolo salvato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:37
msgid ""
"This trigger activates whenever a post is saved, regardless of whether it's "
"newly created, imported, or updated."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva quando un articolo viene salvato, indipendentemente "
"dal fatto che sia stato creato, importato o aggiornato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:86
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:83
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:100
msgid "If selected, only posts with these statuses will trigger this action."
msgstr ""
"Se selezionato, solo gli articoli con questi stati faranno attivare questa "
"azione."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSave.php:134
#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:148
msgid "Saved post"
msgstr "Articolo salvato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:32
msgid "Post is scheduled"
msgstr "Articolo programmato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostSchedule.php:37
msgid "This trigger activates when a post is scheduled."
msgstr "Questo trigger si attiva quando un articolo viene programmato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:32
msgid "Post status changed"
msgstr "Stato articolo modificato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostStatusChange.php:37
msgid "This trigger activates when a post status changes."
msgstr "Questo trigger si attiva quando cambia lo stato di un articolo."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:32
msgid "Post is updated"
msgstr "Articolo aggiornato"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostUpdate.php:37
msgid "This trigger activates when an existing post is updated."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva quando un articolo esistente viene aggiornato."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:32
msgid "Manually enabled via checkbox"
msgstr "Abilitato manualmente tramite checkbox"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:37
msgid ""
"This trigger activates when the option is manually enabled. It can be "
"enabled via the post editing screen or the Quick Edit panel."
msgstr ""
"Questo trigger si attiva quando l'opzione è abilitata manualmente. Può "
"essere abilitata dalla schermata di modifica dell'articolo o dal pannello "
"\"Modifica rapida\"."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:68
msgid "Settings for the trigger."
msgstr "Impostazioni per il trigger."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:73
msgid "Checkbox label"
msgstr "Etichetta checkbox"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnPostWorkflowEnable.php:74
msgid "The label of the checkbox that enables the trigger."
msgstr "L'etichetta del checkbox che attiva il trigger."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:32
msgid "On schedule"
msgstr "Con la programmazione"

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:37
msgid ""
"This trigger allows you to run a workflow at a specific time, or relative to "
"another date. You can also use this trigger to repeat workflows."
msgstr ""
"Questo trigger consente di eseguire un flusso di lavoro a un'ora specifica o "
"rispetto a un'altra data. Puoi utilizzare questo trigger anche per ripetere "
"i flussi di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Domain/Steps/Triggers/Definitions/OnSchedule.php:65
msgid "Choose a schedule to activate the workflow."
msgstr "Scegli un programma per attivare il flusso di lavoro."

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:97
msgid "Site"
msgstr "Sito"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:106
msgid "Flow Control"
msgstr "Controlla flusso"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:115
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asincrono"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:124 src/Views/tabs.php:53
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:133
msgid "Data Query"
msgstr "Query dei dati"

#: src/Modules/Workflows/Models/StepTypesModel.php:142
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:49
#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:103
#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:123
msgid "The ID of the workflow"
msgstr "L'ID del flusso di lavoro"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:70
msgid "The post type"
msgstr "Il tipo di contenuto"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:143
msgid "The taxonomy name"
msgstr "Il nome della tassonomia"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:163
msgid "The post ID"
msgstr "L'ID dell'articolo"

#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:199
#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:225
#: src/Modules/Workflows/Rest/RestApiV1.php:286
msgid "Workflow not found"
msgstr "Flusso di lavoro non trovato"

#: src/Modules/Workflows/Views/editor.html.php:13
msgid "Loading the workflow editor..."
msgstr "Caricamento dell'editor del flusso di lavoro in corso…"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:12
msgid "Upgrade to PublishPress Future Pro"
msgstr "Aggiorna a PublishPress Future Pro"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:18
msgid "Enhance the power of PublishPress Future with the Pro version:"
msgstr "Aumenta le potenzialità di PublishPress Future con la versione Pro:"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:25
msgid "Design custom workflows with multiple actions"
msgstr "Disegna flussi di lavoro personalizzati con azioni multiple"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:27
msgid "Schedule actions based on the post's publishing date"
msgstr ""
"Programma la data dell'azione basata sulla data di pubblicazione "
"dell'articolo"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:29
msgid "Move posts to custom statuses"
msgstr "Sposta gli articoli negli stati personalizzati"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:31
msgid "Use other plugins to control Future Actions"
msgstr "Utilizza gli altri plugin per controllare le azioni di \"Future\""

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:33
msgid "Enjoy fast and professional support"
msgstr "Godi di un supporto rapido e professionale"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:45
msgid "Need PublishPress Future Support?"
msgstr "Hai bisogno del supporto di PublishPress Future?"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:51
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Se hai bisogno di aiuto o hai delle richieste di funzionalità, faccelo "
"sapere."

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:57
msgid "Request Support"
msgstr "Rchiesta di supporto"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:68
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr ""
"Una documentazione dettagliata è anche disponibile sul sito web del plugin."

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:75
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Vedi la documentazione"

#. translators: %1$s opens a span tag, %2$s is the action name, %3$s ends a span tag, %4$s is the a span tag, %5$s is the a span tag, %6$s is the a span tag
#: src/Views/expire-column.php:73
msgid "%1$s%2$s%3$s on %5$s%4$s%6$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s il %5$s%4$s%6$s"

#: src/Views/expire-column.php:83
msgid "Overdue action"
msgstr "Azione in ritardo"

#: src/Views/expire-column.php:115
msgid ""
"Action was not scheduled due to a configuration issue. Please attempt to "
"schedule it again."
msgstr ""
"L'azione non può essere programmata a causa di un problema di "
"configurazione. Prova a riprogrammarla nuovamente."

#: src/Views/menu-advanced.php:26
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"

#: src/Views/menu-advanced.php:34
msgid "Workflow Step Schedule's Arguments Compression"
msgstr ""
"Passaggio del flusso di lavoro della compressione programmata degli argomenti"

#: src/Views/menu-advanced.php:43
msgid "Compress the arguments"
msgstr "Comprimi gli argomenti"

#: src/Views/menu-advanced.php:45
msgid ""
"Compress the arguments of the step schedule to save memory in the database, "
"saving them as binary data."
msgstr ""
"Comprimi gli argomenti del passaggio programmato per risparmiare memoria nel "
"database, salvandoli come dati binari."

#: src/Views/menu-advanced.php:57
msgid "Do not compress the arguments"
msgstr "Non comprimere gli argomenti"

#: src/Views/menu-advanced.php:59
msgid ""
"Do not compress the arguments of the step schedule, storing them as plain "
"text."
msgstr ""
"Non comprimere gli argomenti del passaggio programmato, immagazzinali come "
"testo semplice."

#: src/Views/menu-advanced.php:76
msgid "Experimental Features"
msgstr "Caratteristiche sperimentali"

#: src/Views/menu-advanced.php:85
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Abilita le caratteristiche sperimentali"

#: src/Views/menu-advanced.php:87
msgid ""
"Enable experimental features that are still in development and may not be "
"fully functional."
msgstr ""
"Abilita le caratteristiche sperimentali che sono ancora in fase di sviluppo "
"e potrebbero non funzionare correttamente."

#: src/Views/menu-advanced.php:99
msgid "Preserve Data After Deactivating the Plugin"
msgstr "Conserva i dati dopo la disattivazione del plugin"

#: src/Views/menu-advanced.php:109
msgid "Preserve data"
msgstr "Conserva i dati"

#: src/Views/menu-advanced.php:119
msgid "Delete data"
msgstr "Elimina i dati"

#: src/Views/menu-advanced.php:124
msgid ""
"Toggle between preserving or deleting data after the plugin is deactivated."
msgstr ""
"Attiva/disattiva la conservazione o l'eliminazione dei dati dopo la "
"disattivazione del plugin."

#: src/Views/menu-advanced.php:135 src/Views/menu-display.php:518
#: src/Views/menu-general.php:118 src/Views/menu-notifications.php:186
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: src/Views/menu-debug-log.php:13
msgid ""
"Below is a dump of the debugging table, this should be useful for "
"troubleshooting."
msgstr ""
"Di seguito è riportato un dump della tabella di debug, questo dovrebbe "
"essere utile per la risoluzione dei problemi."

#: src/Views/menu-debug-log.php:36
msgid "Debugging table is currently empty."
msgstr "La tabella di debug è attualmente vuota."

#: src/Views/menu-debug-log.php:57
msgid "Number of logs to display:"
msgstr "Numero di registrazioni da visualizzare:"

#. translators: %s is the number of results in the debug log. %s is the size of the log in the most appropriate unit.
#: src/Views/menu-debug-log.php:80
msgid ""
"Showing the latest %d of %d results. The approximate size of the log is %s."
msgstr ""
"Visualizzazione degli ultimi risultati %d di %d. La dimensione "
"approssimativa del registro è %s."

#. translators: %s is the size of the log in the most appropriate unit.
#: src/Views/menu-debug-log.php:88
msgid "Showing all %d results. The approximate size of the log is %s."
msgstr ""
"Visualizzazione di tutti i risultati %d. La dimensione approssimativa del "
"registro è %s."

#: src/Views/menu-debug-log.php:98
msgid "Copy Debug Log"
msgstr "Copiaa il registro di debug"

#: src/Views/menu-debug-log.php:104
msgid "Download Entire Log"
msgstr "Scarica il registro completo"

#: src/Views/menu-debug-log.php:115
msgid "Debug log copied to clipboard!"
msgstr "Registro di debug copiato negli appunti!"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:51
msgid "Advanced Diagnostics and Tools"
msgstr "Diagnostica e strumenti avanzati"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:55
msgid "WP-Cron Status Check"
msgstr "Controllo stato di WP-Cron"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:59 src/Views/menu-diagnostics.php:72
msgid "Passed"
msgstr "Approvato"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:62
msgid "WP Cron Disabled"
msgstr "WP Cron disabilitato"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:68
msgid "Database Schema Check"
msgstr "Controllo schema database"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:76
msgid "Error found on the database schema:"
msgid_plural "Errors found on the database schema:"
msgstr[0] "Trovato un errore nello schema del database:"
msgstr[1] "Trovati degli errori nello schema del database:"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:98
msgid "Try to Fix Database"
msgstr "Cerca di correggere il database"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:107
msgid "Debug Logging"
msgstr "Registrazione di debug"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:111 src/Views/menu-display.php:290
#: src/Views/menu-notifications.php:67 src/Views/menu-notifications.php:95
#: src/Views/menu-notifications.php:150
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:114
msgid "Disable Debugging"
msgstr "Disattiva il debugging"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:120
msgid "Purge Debug Log"
msgstr "Svuota il registro di debug"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:128
msgid "View Debug Logs"
msgstr "Visualizza i log di debug"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:131 src/Views/menu-display.php:301
#: src/Views/menu-notifications.php:75 src/Views/menu-notifications.php:104
#: src/Views/menu-notifications.php:158
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:134
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Attiva il debugging"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:147
msgid "Migrate Legacy Future Actions"
msgstr "Migrare le azioni Future legacy"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:151
msgid "Run Migration"
msgstr "Esegui migrazione"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:154
msgid ""
"Migrate legacy future actions from WP Cron to the new Action Scheduler. This "
"will run in the background and may take a while."
msgstr ""
"Migrare le azioni Future legacy da WP Cron al nuovo Programmatore di azioni. "
"Questa operazione verrà eseguita in background e potrebbe richiedere un po' "
"di tempo."

#: src/Views/menu-diagnostics.php:164
msgid "Restore Legacy Action Arguments"
msgstr "Ripristina gli argomenti delle azioni precedenti"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:168
msgid "Run Data Restoration"
msgstr "Avvia il ripristino del database"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:171
msgid ""
"Restore legacy action arguments as Post Meta. This is useful if you have "
"issues with 3rd party plugins that read that data. This will run in the "
"background and may take a while."
msgstr ""
"Ripristina gli argomenti delle azioni legacy come meta degli articoli. Utile "
"se si hanno problemi con i plugin di terze parti che leggono questi dati. "
"L'esecuzione averrà in background e potrebbe richiedere un po' di tempo."

#: src/Views/menu-diagnostics.php:184
msgid "Legacy Cron Schedule"
msgstr "Programma di Cron Legacy"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:192
msgid ""
"The below table will show all currently scheduled cron events for the plugin "
"with the next run time."
msgstr ""
"La tabella seguente mostra tutti gli eventi cron attualmente programmati per "
"il plugin con il prossimo orario di esecuzione."

#: src/Views/menu-diagnostics.php:207
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:210
msgid "Posts and expiration settings"
msgstr "Impostazioni degli articoli e della scadenza"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:265
msgid "This is a legacy feature and will be removed in a future version."
msgstr ""
"Questa è una funzionalità legacy che sarà rimossa in una prossima versione."

#: src/Views/menu-display.php:40
msgid "Default Formats"
msgstr "Formati predefiniti"

#: src/Views/menu-display.php:45
msgid "Date Format"
msgstr "Formato data"

#. translators: %s is a link to the PHP date function documentation
#: src/Views/menu-display.php:70
msgid ""
"The default format to use when displaying the action date within a post "
"using the shortcode or within the footer.  For information on valid "
"formatting options, see: %s."
msgstr ""
"Il formato predefinito da utilizzare quando si visualizza la data di "
"scadenza all'interno di un articolo utilizzando lo shortcode o nel footer.  "
"Per informazioni sulle opzioni di formattazione valide, vedere: %s."

#: src/Views/menu-display.php:74 src/Views/menu-display.php:112
msgid "PHP Date Function"
msgstr "Funzione data PHP"

#: src/Views/menu-display.php:83
msgid "Time Format"
msgstr "Formato ora"

#. translators: %s is a link to the PHP date function documentation
#: src/Views/menu-display.php:108
msgid ""
"The default format to use when displaying the action time within a post "
"using the shortcode or within the footer.  For information on valid "
"formatting options, see: %s."
msgstr ""
"Il formato predefinito da utilizzare quando si visualizza l'ora di scadenza "
"all'interno di un articolo utilizzando lo shortcode o nel footer.  Per "
"informazioni sulle opzioni di formattazione valide, vedere: %s."

#: src/Views/menu-display.php:122
msgid "Metabox"
msgstr "Metabox"

#: src/Views/menu-display.php:129
msgid "Metabox Title"
msgstr "Titolo metabox"

#: src/Views/menu-display.php:143
msgid ""
"The title of the metabox that will be displayed in the post edit screen."
msgstr ""
"Il titolo del metabox che sarà visualizzato nella schermata di modifica "
"dell'articolo."

#: src/Views/menu-display.php:152
msgid "Checkbox Field Label"
msgstr "Etichetta del campo checkbox"

#: src/Views/menu-display.php:165
msgid "The label of the checkbox field that will be displayed in the metabox."
msgstr "L'etichetta del campo checkbox che sarà visualizzata nel metabox."

#: src/Views/menu-display.php:173
msgid "Future Actions Column"
msgstr "Colonna azioni Future"

#: src/Views/menu-display.php:178
msgid "Future Action Column Style"
msgstr "Stile colonna delle azioni Future"

#: src/Views/menu-display.php:188
msgid "Detailed"
msgstr "Dettagliate"

#: src/Views/menu-display.php:191
msgid ""
"Displays all information in the Future Action column on the \"Posts\" screen."
msgstr ""
"Visualizza tutte le informazioni nella colonna \"Azioni di Future\" nella "
"schermata \"Articoli\"."

#: src/Views/menu-display.php:201
msgid "Simplified"
msgstr "Semplificate"

#: src/Views/menu-display.php:203
msgid ""
"Displays only the icon and date/time in the Future Action column on the "
"\"Posts\" screen."
msgstr ""
"Visualizza solo le icone e data/ora nella colonna \"Azioni di Future\" nella "
"schermata \"Articoli\"."

#: src/Views/menu-display.php:213
msgid "Future Actions Editor"
msgstr "Editor azioni Future"

#: src/Views/menu-display.php:216
msgid "This controls the time format used to select dates for Future Actions."
msgstr ""
"Controlla il formato temporale utilizzato per selezionare le date per le "
"azioni Future."

#: src/Views/menu-display.php:223
msgid "Time format in the date picker"
msgstr "Formato dell'ora nel selezionatore di data"

#: src/Views/menu-display.php:235
msgid "Inherit from Site Settings"
msgstr "Eredita dalle impostazioni del sito"

#: src/Views/menu-display.php:246
msgid "24 hours"
msgstr "24 ore"

#: src/Views/menu-display.php:257
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#: src/Views/menu-display.php:267
msgid "Post Footer Display"
msgstr "Visualizzazione nel footer"

#: src/Views/menu-display.php:269
msgid ""
"Enabling this below will display the action date automatically at the end of "
"any post which is set to run an action."
msgstr ""
"Abilitando l'opzione seguente verrà mostrata automaticamente la data di "
"scadenza alla fine di ogni articolo che è impostato per scadere."

#: src/Views/menu-display.php:278
msgid "Show in Post Footer?"
msgstr "Mostrare nel footer dell'articolo?"

#: src/Views/menu-display.php:305
msgid ""
"This will enable or disable displaying the future action date in the post "
"footer."
msgstr ""
"Questo abiliterà o disabiliterà la visualizzazione della data di scadenza "
"dell'articolo nel footer dello stesso."

#: src/Views/menu-display.php:315
msgid "Footer Contents"
msgstr "Contenuto del footer"

#: src/Views/menu-display.php:326
msgid ""
"Enter the text you would like to appear at the bottom of every post which "
"has an action scheduled.  The following placeholders will be replaced with "
"the future action date in the following format:"
msgstr ""
"Inserisci il testo che vorresti far apparire in fondo a ogni articolo "
"impostato con una scadenza. I seguenti segnaposto verranno sostituiti con la "
"data di scadenza nel modo indicato:"

#: src/Views/menu-display.php:367
msgid "Footer Style"
msgstr "Stile del footer"

#: src/Views/menu-display.php:378
msgid "The inline css which will be used to style the footer text."
msgstr ""
"Il css inline che verrà utilizzato per definire lo stile del testo del "
"footer."

#: src/Views/menu-display.php:382
msgid "Example: "
msgstr "Esempio: "

#: src/Views/menu-display.php:394
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode
#: src/Views/menu-display.php:400
msgid ""
"Use the %s[futureaction]%s shortcode to show when the future action will "
"occur. You can add this shortcode anywhere in your post content."
msgstr ""
"Usa lo shortcode %s[futureaction]%s per mostrare quando avverrà l'azione "
"futura. Puoi aggiungere questo shortcode in qualsiasi punto del contenuto "
"del tuo articolo."

#: src/Views/menu-display.php:410
msgid "Shortcode Wrapper"
msgstr "Shortcode wrapper"

#: src/Views/menu-display.php:430
msgid ""
"The shortcode output will be wrapped in the selected HTML tag, allowing you "
"to control its structure and styling."
msgstr ""
"L'output dello shortcode sarà avvolto nel tag HTML selezionato, "
"consentendoti di controllarne la struttura e lo stile."

#: src/Views/menu-display.php:440
msgid "Wrapper Class"
msgstr "Classe wrapper"

#: src/Views/menu-display.php:446
msgid "Add a CSS class to the wrapper element for custom styling."
msgstr ""
"Aggiungi una classe CSS all'elemento wrapper per personalizzare lo stile."

#: src/Views/menu-display.php:453
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#. translators: %s is the shortcode code wrapped in code tags
#: src/Views/menu-display.php:459
msgid "The following attributes are available for the %s shortcode:"
msgstr "Per lo shortcode %s sono disponibili i seguenti attributi:"

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute name
#: src/Views/menu-display.php:466
msgid "%s - Available options:"
msgstr "%s - Opzioni disponibili:"

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute value
#: src/Views/menu-display.php:472
msgid "%s - Displays complete date/time.  Default value."
msgstr "%s - Visualizza data/ora complete.  Valore predefinito."

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute value
#: src/Views/menu-display.php:478
msgid "%s - Displays date only"
msgstr "%s - Visualizza solo la data"

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute value
#: src/Views/menu-display.php:484
msgid "%s - Displays time only"
msgstr "%s - Visualizza solo l'ora"

#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute dateformat
#. translators: %s is a code tag that wraps the shortcode attribute timeformat
#: src/Views/menu-display.php:496 src/Views/menu-display.php:504
msgid "%s - Format set here will override the value set on the settings page"
msgstr ""
"%s - il formato impostato qui sovrascrive il valore configurato nella pagina "
"delle impostazioni"

#: src/Views/menu-general.php:25
msgid "Defaults"
msgstr "Valori predefiniti"

#: src/Views/menu-general.php:58
msgid "Calendar Visibility"
msgstr "Visibilità del calendario"

#: src/Views/menu-general.php:64
msgid "Remember last state"
msgstr "Ricorda l'ultimo stato"

#: src/Views/menu-general.php:66
msgid "Shows or hides the calendar based on the last user interaction."
msgstr ""
"Mostra o nasconde il calendario in funzione dell'ultima interazione "
"dell'utente."

#: src/Views/menu-general.php:71
msgid "Always hidden"
msgstr "Sempre nascosto"

#: src/Views/menu-general.php:73
msgid "The calendar is always hidden by default."
msgstr "Il calendario è sempre nascosto per impostazione predefinita."

#: src/Views/menu-general.php:79
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizzazioni"

#: src/Views/menu-general.php:84
msgid "Choose Which User Roles Can Use PublishPress Future"
msgstr "Scegli quali ruoli utente possono utilizzare PublishPress Future"

#: src/Views/menu-notifications.php:50
msgid "Email Notification"
msgstr "Email di notifica scadenza"

#: src/Views/menu-notifications.php:52
msgid "Whenever an action runs, an email can be sent to alert users."
msgstr ""
"Ogni volta che un articolo scade, un'email può essere spedita per avvisare "
"gli utenti della scadenza."

#: src/Views/menu-notifications.php:59
msgid "Enable Email Notification?"
msgstr "Abilita notifica email?"

#: src/Views/menu-notifications.php:78
msgid ""
"This will enable or disable the send of email notification on future action."
msgstr ""
"Questo abiliterà o disabiliterà l'invio della notifica via email alla "
"scadenza dell'articolo."

#: src/Views/menu-notifications.php:86
msgid "Include Blog Administrators?"
msgstr "Includere gli amministratori del blog?"

#: src/Views/menu-notifications.php:107
msgid ""
"This will include all users with the role of \"Administrator\" in the email."
msgstr ""
"Ciò includerà tutti gli utenti con il ruolo di \"Amministratore\" nell'email "
"di scadenza dell'articolo."

#: src/Views/menu-notifications.php:123
msgid ""
"Enter a comma separate list of emails that you would like to be notified "
"when the action runs.  This will be applied to ALL post types.  You can set "
"post type specific emails on the Defaults tab."
msgstr ""
"Inserisci un elenco di email separate da virgole a cui ti piacerebbe inviare "
"una notifica quando scade l'articolo. Questo sarà applicato a tutti i tipi "
"di contenuto. È possibile impostare email specifiche per un tipo di "
"contenuto nella scheda \"Valori predefiniti\"."

#: src/Views/menu-notifications.php:132
msgid "Past-due Actions Notification"
msgstr "Notifica delle azioni scadute"

#: src/Views/menu-notifications.php:134 src/Views/menu-notifications.php:161
msgid ""
"This will enable or disable the send of email notification on past-due "
"actions."
msgstr ""
"Questo abiliterà o disabiliterà l'invio della notifica via email sulle "
"azioni scadute."

#: src/Views/menu-notifications.php:142
msgid "Enable Past-due Actions Notification?"
msgstr "Abilitare la notifica per le azioni scadute?"

#: src/Views/menu-notifications.php:175
msgid ""
"Enter a comma separate list of emails that you would like to be notified "
"when past-due actions are detected."
msgstr ""
"Inserisci un elenco di email separate da virgola a cui vuoi inviare una "
"notifica quando vengono riscontrate azioni scadute."

#: src/Views/tabs.php:20
msgid "Post Types"
msgstr "Tipi di contenuto"

#: src/Views/tabs.php:25
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: src/Views/tabs.php:30
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: src/Views/tabs.php:35
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"

#: src/Views/tabs.php:40
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: src/Views/tabs.php:45
msgid "Diagnostics and Tools"
msgstr "Diagnostica e strumenti"

#~ msgid "The post to update."
#~ msgstr "L'articolo da aggiornare."

#~ msgid ""
#~ "Select the variable that contains the post to update. It can be a post "
#~ "instance or the post ID."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la variabile che contiene l'articolo da aggiornare. Può "
#~ "essere un'istanza dell'articolo o l'ID dell'articolo."

#~ msgid "Log - Add"
#~ msgstr "Registro - aggiungi"

#~ msgid "Ray - Debug"
#~ msgstr "Ray - Debug"

#~ msgid "Step not found in workflow."
#~ msgstr "Passaggio non trovato nel flusso di lavoro."

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Anteprima"

#~ msgid "No screenshot"
#~ msgstr "Nessun screenshot"

#~ msgid "Whether the meta is a single value or an array."
#~ msgstr "Se la meta è un valore singolo o un array."

#~ msgid "The Stick Post action must be part of a Schedule flow"
#~ msgstr ""
#~ "L'azione dell'articolo in evidenza deve essere parte di un flusso di "
#~ "programma"

#~ msgid "Conditional Split"
#~ msgstr "Divisione condizionale"

#~ msgid "This step allows you to create a conditional branch."
#~ msgstr ""
#~ "Questo passaggio ti consente di creare una diramazione condizionale."

#~ msgid ""
#~ "This step enables actions to be scheduled. You can choose when to run the "
#~ "next step."
#~ msgstr ""
#~ "Questo passaggio consente di programmare le azioni. Puoi scegliere quando "
#~ "eseguire il passaggio successivo."

#~ msgid "This trigger activates upon a cron schedule, allowing recurrency."
#~ msgstr ""
#~ "Questo trigger si attiva in base a una programmazione cron, consentendo "
#~ "la ricorrenza."

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Screenshot"

#~ msgid "Displays only the icon and date/time."
#~ msgstr "Visualizza solo l'icona, la data e l'ora."

#~ msgid "This will wrap the shortcode output in the selected HTML tag."
#~ msgstr "Questo avvolgerà l'output dello shortcode nel tag HTML selezionato."

#~ msgid "This will add the selected class to the wrapper tag."
#~ msgstr "Questo aggiungerà la classe selezionata al tag wrapper."

#~ msgid "Valid %s attributes:"
#~ msgstr "Attributi %s validi:"

#~ msgid ""
#~ "%1$stype%2$s - valid options are %1$sfull%2$s (default), %1$sdate%2$s, "
#~ "%1$stime%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "%1$stipo%2$s - le opzioni valide sono %1$scompleta%2$s (predefinito), "
#~ "%1$sdata%2$s, %1$sora%2$s"

#~ msgid "Workflow Screenshot"
#~ msgstr "Screenshot del flusso di lavoro"

#~ msgid "Enable and take screenshots"
#~ msgstr "Abilita e acquisisci gli screenshot"

#~ msgid ""
#~ "Enable the feature and take a screenshot of the workflow when saving."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita la caratteristica e acquisisci uno screenshot del flusso di "
#~ "lavoro durante il salvataggio."

#~ msgid "Disable and do not take screenshots"
#~ msgstr "Disabilita e non acquisire gli screenshot"

#~ msgid ""
#~ "Disable the feature and do not take screenshots when saving workflows."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilita la caratteristica e non acquisire uno screenshot del flusso di "
#~ "lavoro durante il salvataggio."

#~ msgid "Custom Email Address"
#~ msgstr "Indirizzo email personalizzato"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Dati"

#~ msgid ""
#~ "PublishPress Future Pro allows you to create custom workflows to update "
#~ "your content. Your workflows can have multiple actions, schedules, "
#~ "emails, and more."
#~ msgstr ""
#~ "PublishPress Future Pro ti permette di creare flussi di lavoro "
#~ "personalizzati per aggiornare i tuoi contenuti. I flussi di lavoro "
#~ "possono avere più azioni, programmazioni, email e altro ancora."

#~ msgid "Trigger not found: %s"
#~ msgstr "Trigger non trovato: %s"

#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Data e ora"

#~ msgid ""
#~ "Set the offset to use for the default action date and time. For "
#~ "information on formatting, see %1$s\n"
#~ "                                    . For example, you could enter %2$s+1 "
#~ "month%3$s or %2$s+1 week 2 days 4 hours 2 seconds%3$s or %2$snext "
#~ "Thursday%3$s. Please, use only terms in English."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta lo scostamento da utilizzare per la data e l'ora delle azioni "
#~ "predefinite. Per informazioni sulla formattazione, vedere %1$s\n"
#~ "                                    . Ad esempio, si può inserire %2$s+1 "
#~ "month%3$s o %2$s+1 week 2 days 4 hours 2 seconds%3$s o %2$snext "
#~ "Thursday%3$s. Comunque ricordati che puoi inserire solo valori in inglese."

#~ msgid "No Future Actions."
#~ msgstr "Nessuna azione Future."

#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "In attesa"

#~ msgid "Taxonomy (Hierarchical)"
#~ msgstr "Tassonomia (gerarchica)"

#~ msgid ""
#~ "Select the hierarchical taxonomy and terms to be used for taxonomy based "
#~ "expiration."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la tassonomia gerarchica e i termini da utilizzare per la "
#~ "scadenza basata sulla tassonomia."

#~ msgid "Remove PublishPress ads and branding"
#~ msgstr "Rimuovi la pubblicità e il marchio PublishPress"

#~ msgid ""
#~ "\"Detailed\" will display all information in the Future Action column. "
#~ "\"Simplified\" will display only the icon and date/time."
#~ msgstr ""
#~ "\"Dettagliate\" visualizzerà tutte le informazioni nella colonna \"Azioni "
#~ "Future\". \"Semplificate\" visualizzerà soltanto l'icona e la data/orario."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "                                    No cron events found for the plugin "
#~ "using WP Cron."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "                                   Non è stato trovato alcun evento cron "
#~ "per il plugin utilizzando WP Cron."

#~ msgid "Block Editor Support"
#~ msgstr "Supporto editor a blocchi"

#~ msgid "Show Gutenberg style box"
#~ msgstr "Mostra la casella in stile Gutenberg"

#~ msgid "Show Classic Editor style box"
#~ msgstr "Mostra la casella in stile editor classico"

#~ msgid ""
#~ "Toggle between native support for the Block Editor or the backward "
#~ "compatible Classic Editor style metabox."
#~ msgstr ""
#~ "Commuta tra il supporto nativo per l'editor a blocchi e il metabox in "
#~ "stile editor classico, compatibile con le versioni precedenti."

#~ msgid "Select whether the PublishPress Future is enabled for all new posts."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare se PublishPress Future è abilitato per tutti i nuovi articoli."

#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Giorno"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Anno"

#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Ora"

#~ msgid "The published date/time will be used as the expiration value"
#~ msgstr ""
#~ "La data e l'ora pubblicate verranno utilizzate come valore di scadenza"

#~ msgid ""
#~ "More than 1 hierarchical taxonomy detected.  You must assign a default "
#~ "taxonomy on the settings screen."
#~ msgstr ""
#~ "È stata rilevata più di 1 tassonomia gerarchica. È necessario assegnare "
#~ "una tassonomia predefinita nella schermata delle impostazioni."

#~ msgid "Action Arguments table not found"
#~ msgstr "Tabella degli argomenti dell'azione non trovata"

#~ msgid "This action will can not run correctly."
#~ msgstr "Questa azione non potrà essere eseguita correttamente."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to add an expiration date (minute) to posts which you can "
#~ "configure to either delete the post, change it to a draft, or update the "
#~ "post categories at expiration time."
#~ msgstr ""
#~ "Consente di aggiungere una data e un orario di scadenza agli articoli con "
#~ "la possibilità di configurare se eliminare il post, metterlo in bozza o "
#~ "aggiornare le categorie al momento della scadenza."

#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Bozza"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Cestino"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privato"

#~ msgid "Taxonomy: Replace"
#~ msgstr "Tassonomia: Sostituire"

#~ msgid "Taxonomy: Add"
#~ msgstr "Tassonomia: Aggiungere"

#~ msgid "Taxonomy: Remove"
#~ msgstr "Tassonomia: Rimuovere"

#~ msgid "Expiration Taxonomies"
#~ msgstr "Tassonomie della scadenza"

#~ msgid ""
#~ "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. Post \"%4$s\" status has been "
#~ "successfully set."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s) è scaduto alle %3$s. Lo stato dell'articolo \"%4$s\" è stato "
#~ "impostato correttamente."

#~ msgid ""
#~ "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. Post \"%4$s\" status has been "
#~ "successfully removed."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s) è scaduto alle %3$s. Lo stato dell'articolo \"%4$s\" è stato "
#~ "eliminato correttamente."

#~ msgid ""
#~ "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. Post \"%4$s\" have now been set to "
#~ "\"%5$s\"."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s) è scaduto alle %3$s. L'articolo \"%4$s\" è stato impostato "
#~ "come \"%5$s\"."

#~ msgid ""
#~ "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. The following post \"%4$s\" have now "
#~ "been added: \"%5$s\". The full list of categories on the post are: "
#~ "\"%6$s\"."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s) è scaduto alle %3$s. Il seguente articolo \"%4$s\" è stato "
#~ "aggiunto: \"%5$s\". L'elenco completo delle categorie dell'articolo è: "
#~ "\"%6$s\"."

#~ msgid ""
#~ "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. The following post \"%4$s\" have now "
#~ "been removed: \"%5$s\". The full list of categories on the post are: "
#~ "\"%6$s\"."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s) è scaduto alle %3$s. Il seguente articolo \"%4$s\" è stato "
#~ "rimosso: \"%5$s\". L'elenco completo delle categorie dell'articolo è: "
#~ "\"%6$s\"."

#~ msgid "You're not allowed to set posts to expire"
#~ msgstr "Non hai i permessi per impostare la scadenza degli articoli"

#~ msgid "Forbidden"
#~ msgstr "Proibito"

#~ msgid "Change expiry date if enabled on posts"
#~ msgstr "Cambia la data di scadenza se è abilitata negli articoli"

#~ msgid "Change on posts"
#~ msgstr "Cambia negli articoli"

#~ msgid "Add expiry date if not enabled on posts"
#~ msgstr "Aggiungi la data di scadenza se non è abilitata negli articoli"

#~ msgid "Change & Add"
#~ msgstr "Cambia e aggiungi"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Default Expiration Values"
#~ msgstr "Valori di scadenza predefiniti"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizzata"

#~ msgid "Publish Time"
#~ msgstr "Ora di pubblicazione"

#~ msgid ""
#~ "Set the default expiration date to be used when creating a new post of "
#~ "this type."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta la data di scadenza predefinita da usare quando viene creato un "
#~ "nuovo articolo di questo genere."

#~ msgid "No cron events found for the plugin."
#~ msgstr "Nessun cron trovato per il plugin."

#~ msgid "Arguments / Schedule"
#~ msgstr "Argomenti/Programma"

#~ msgid "Single Event"
#~ msgstr "Evento singolo"

#~ msgid "This post will expire on"
#~ msgstr "Questo articolo scadrà il"

#~ msgid ""
#~ "The PublishPress Future plugin sets a custom meta value, and then "
#~ "optionally allows you to select if you want the post changed to a draft "
#~ "status or deleted when it expires."
#~ msgstr ""
#~ "Il plugin PublishPress Future imposta un valore meta personalizzato e "
#~ "consente di selezionare se si desidera che l'articolo passi allo stato di "
#~ "bozza o venga cancellato alla scadenza."

#~ msgid "Post/Page Publish Time"
#~ msgstr "Ora di pubblicazione articolo/pagina"

#~ msgid ""
#~ "Set the default expiration date to be used when creating new posts and "
#~ "pages. Defaults to custom."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta la data di scadenza predefinita da utilizzare per la creazione di "
#~ "nuovi articoli e pagine. L'impostazione predefinita è personalizzata."

#~ msgid "Default Expiration Taxonomy"
#~ msgstr "Tassonomia di scadenza predefinita"
