# Translation of Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish WordPress Posts - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish WordPress Posts - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish "
"WordPress Posts - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-18T21:43:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 18:58-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: legacy/classes/Facade.class.php:416 legacy/functions.php:339
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:80
#: src/Views/tabs.php:55
msgid "PublishPress Future"
msgstr "PublishPress Future"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/post-expirator/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/post-expirator/"

#. Description of the plugin
msgid ""
"PublishPress Future allows you to schedule automatic changes to posts, pages "
"and other content types."
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://publishpress.com"
msgstr "http://publishpress.com"

#: legacy/classes/Display.class.php:88
msgid "You do not have permission to configure PublishPress Future."
msgstr "Je hebt geen toestemming om PublishPress Future te configureren."

#: legacy/classes/Display.class.php:181
msgid "Debugging Disabled"
msgstr "Debugging uitgeschakeld"

#: legacy/classes/Display.class.php:186
msgid "Debugging Enabled"
msgstr "Debugging ingeschakeld"

#: legacy/classes/Display.class.php:194
msgid "Debugging Table Emptied"
msgstr "Debugging tabel leeggemaakt"

#: legacy/classes/Display.class.php:200
msgid ""
"The legacy future actions migration has been enqueued and will run "
"asynchronously."
msgstr ""

#: legacy/classes/Display.class.php:209
msgid ""
"The legacy actions arguments restoration has been enqueued and will run "
"asynchronously."
msgstr ""

#: legacy/classes/Display.class.php:219
msgid "The database schema was fixed."
msgstr ""

#: legacy/classes/Display.class.php:224
msgid ""
"The database schema could not be fixed. Please, contact the support team."
msgstr ""

#: legacy/classes/Display.class.php:315 legacy/classes/Display.class.php:376
msgid "Saved Options!"
msgstr "Opgeslagen instellingen!"

#: legacy/classes/Display.class.php:461
msgid "If you like %s, please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Als je %s leuk vindt, laat dan een %s waardering achter. Bedankt!"

#: legacy/classes/Display.class.php:476
msgid "About PublishPress Future"
msgstr "Over PublishPress Future"

#: legacy/classes/Display.class.php:478
msgid "About"
msgstr "Over"

#: legacy/classes/Display.class.php:484
msgid "Future Documentation"
msgstr "Future documentatie"

#: legacy/classes/Display.class.php:486
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"

#: legacy/classes/Display.class.php:492
msgid "Contact the PublishPress team"
msgstr "Neem contact op met het PublishPress team"

#: legacy/classes/Display.class.php:494
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: legacy/classes/Facade.class.php:415
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: legacy/classes/Facade.class.php:417 src/Views/bulk-edit.php:36
#: src/Views/classic-metabox.php:11 src/Views/quick-edit.php:16
#, fuzzy
#| msgid "PublishPress Future Options"
msgid "Enable Future Action"
msgstr "PublishPress Future opties"

#: legacy/classes/Facade.class.php:418
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:44
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:215
#: src/Views/bulk-edit.php:129 src/Views/bulk-edit.php:131
#: src/Views/classic-metabox.php:117 src/Views/quick-edit.php:78
#: src/Views/quick-edit.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Action"
msgstr "Actief"

#: legacy/classes/Facade.class.php:419
msgid "Loading"
msgstr "Laden"

#: legacy/classes/Facade.class.php:422
#, fuzzy
#| msgid "No taxonomies found"
msgid "No %s found."
msgstr "Geen taxonomieën gevonden"

#: legacy/classes/Facade.class.php:425 src/Views/classic-metabox.php:138
msgid ""
"You must assign a hierarchical taxonomy to this post type to use this "
"feature."
msgstr ""
"Je moet een hiërarchische taxonomie toewijzen aan dit berichttype om deze "
"functie te gebruiken."

#: legacy/functions.php:32
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:103
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: legacy/functions.php:62 src/Views/bulk-edit.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Future Documentation"
msgid "Future Action"
msgstr "Future documentatie"

#: legacy/functions.php:1214
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:228
msgid "No taxonomies found"
msgstr "Geen taxonomieën gevonden"

#: services.php:68
msgid "l F jS, Y"
msgstr "l j F Y"

#: services.php:69
msgid "g:ia"
msgstr "g:i"

#: services.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Post expires at EXPIRATIONTIME on EXPIRATIONDATE"
msgid "Post expires at EXPIRATIONTIME on ACTIONDATE"
msgstr "Bericht vervalt om VERVALTIJD op VERVALDATUM"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:81
msgid "Future"
msgstr "Future"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:91
#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:92
#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Future Documentation"
msgid "Future Actions"
msgstr "Future documentatie"

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:170
msgid "Log format"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:177
msgid "List"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Controllers/ScheduledActionsController.php:186
msgid "Popup"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/DeletePost.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Post was not deleted."
msgid "%s was not deleted."
msgstr "Bericht werd niet verwijderd."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/DeletePost.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Post has been successfully deleted."
msgid "%s has been successfully deleted."
msgstr "Het bericht is succesvol verwijderd."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/DeletePost.php:74
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryAdd.php:53
#, fuzzy
#| msgid "No terms were added to the post."
msgid "No terms were added to the %s."
msgstr "Er werden geen termen aan het bericht toegevoegd."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryAdd.php:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following terms (%s) were added to the post: \"%s\". The full list of "
#| "terms on the post is: %s."
msgid ""
"The following terms (%s) were added to the %s: \"%s\". The full list of "
"terms on the post is: %s."
msgstr ""
"De volgende termen (%s) werden toegevoegd aan het bericht: \"%s\". De "
"volledige lijst van termen op de bericht is: %s."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryAdd.php:108
msgid "Keep all current terms and add new terms"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemove.php:53
#, fuzzy
#| msgid "No terms were removed from the post."
msgid "No terms were removed from the %s."
msgstr "Er werden geen termen uit het bericht verwijderd."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemove.php:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following terms (%s) were removed from the post: \"%s\". The new list "
#| "of terms on the post is: %s."
msgid ""
"The following terms (%s) were removed from the %s: %s. The new list of terms "
"on the post is: %s."
msgstr ""
"De volgende termen (%s) werden uit het bericht verwijderd: \"%s\". De nieuwe "
"lijst van termen op het bericht is: %s."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemove.php:110
msgid "Remove selected terms"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategorySet.php:53
#, fuzzy
#| msgid "No terms were changed on the post."
msgid "No terms were changed on the %s."
msgstr "Er werden geen termen gewijzigd op het bericht."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategorySet.php:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following terms (%s) were set to the post: \"%s\". The old list of "
#| "terms on the post was: %s."
msgid ""
"The following terms (%s) were set to the %s: \"%s\". The old list of terms "
"on the post was: %s."
msgstr ""
"De volgende termen (%s) werden ingesteld op het bericht: \"%s\". De oude "
"lijst van termen op het bericht was: %s."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategorySet.php:105
msgid "Remove all current terms and add new terms"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToDraft.php:49
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToPrivate.php:49
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToTrash.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Post status didn't change."
msgid "Status didn't change."
msgstr "De status van het bericht is niet veranderd."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToDraft.php:56
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToPrivate.php:56
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToTrash.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Post status has been successfully changed to \"%s\"."
msgid "Status has been successfully changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Berichtstatus is succesvol gewijzigd naar \"%s\"."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToDraft.php:85
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToPrivate.php:85
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToTrash.php:85
msgid "Change status to %s"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/StickPost.php:45
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/UnstickPost.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Post didn't change."
msgid "%s didn't change."
msgstr "Bericht is niet veranderd."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/StickPost.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Post has been added to stickies list."
msgid "%s has been added to stickies list."
msgstr "Bericht is toegevoegd aan stickies lijst."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/StickPost.php:73
msgid "Stick"
msgstr "Stick"

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/UnstickPost.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Post has been removed from stickies list."
msgid "%s has been removed from stickies list."
msgstr "Bericht is verwijderd van stickies lijst."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/UnstickPost.php:73
msgid "Unstick"
msgstr "Unstick"

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:449
msgid "Email is disabled."
msgstr "E-mail is uitgeschakeld."

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:453
msgid "Email sent."
msgstr "E-mail verzonden."

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:453
msgid "Email not sent."
msgstr "E-mail niet verzonden."

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:524
msgid "%s. %s on %s. The post link is %s"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:541
#, fuzzy
#| msgid "Post Expiration Complete \"%s\""
msgid "Future Action Complete \"%s\""
msgstr "Bericht verlooptijd compleet \"%s\""

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:544
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:51
msgid "Run"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:52
msgid "Process the action now"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:55
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:56
msgid ""
"Cancel the action. This will prevent the action from running in the future"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:119
msgid "Action Logs"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:379
msgid "%s: [%d] %s%s%s"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:400
msgid "Terms: %s"
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:437
#, fuzzy
#| msgid "View Debug Logs"
msgid "View log"
msgstr "Debug logboeken bekijken"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:448
msgid "Action: "
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:454
msgid "Status: "
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:460
msgid "Arguments: "
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:466
msgid "Scheduled date: "
msgstr ""

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:480
#: src/Views/bulk-edit.php:68 src/Views/menu-diagnostics.php:164
#: src/Views/quick-edit.php:22
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:481
#: src/Views/menu-debug-log.php:32
msgid "Message"
msgstr "Bericht"

#: src/Modules/Expirator/Tables/ScheduledActionsTable.php:515
msgid "Async"
msgstr ""

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:203
#, fuzzy
#| msgid "Defaults"
msgid "Default Values"
msgstr "Standaard"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:204
msgid ""
"Use the values below to set the default actions/values to be used for each "
"for the corresponding post types.  These values can all be overwritten when "
"creating/editing the post/page."
msgstr ""
"Gebruik de volgende standaard instellingen voor de geselecteerde bericht "
"types. Deze waardes kunnen overschreven worden bij het aanmaken/bewerken van "
"een bericht of pagina."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:208
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:209
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:210
msgid "Inactive"
msgstr "Niet actief"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:211
msgid ""
"Select whether the PublishPress Future meta box is active for this post type."
msgstr ""
"Selecteer of de PublishPress Future metabox actief is voor dit berichttype."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Select the default expire action for the post type."
msgid "Select the default action for the post type."
msgstr "Stel de standaard verval-methode in voor dit berichttype."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:220
msgid "Auto-enable?"
msgstr "Auto-inschakelen?"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:221
#: src/Views/menu-diagnostics.php:62 src/Views/menu-display.php:81
#: src/Views/menu-general.php:145 src/Views/menu-general.php:170
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:222
#: src/Views/menu-diagnostics.php:82 src/Views/menu-display.php:86
#: src/Views/menu-general.php:152 src/Views/menu-general.php:178
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:223
msgid "Select whether the PublishPress Future is enabled for all new posts."
msgstr ""
"Selecteer of de PublishPress Future is ingeschakeld voor alle nieuwe "
"berichten."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:227
msgid "Taxonomy (Hierarchical)"
msgstr "Taxonomie (hiërarchisch)"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:229
msgid ""
"Select the hierarchical taxonomy and terms to be used for taxonomy based "
"expiration."
msgstr ""
"Selecteer de hiërarchische taxonomie en de termen die moeten worden gebruikt "
"voor expiratie op basis van taxonomie."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:233
#: src/Views/menu-general.php:189
msgid "Who to Notify"
msgstr "Wie te berichten"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:234
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter a comma separate list of emails that you would like to be notified "
#| "when the post expires."
msgid ""
"Enter a comma separate list of emails that you would like to be notified "
"when the action runs."
msgstr ""
"Voer een komma gescheiden lijst met e-mails in die je wilt laten weten "
"wanneer het bericht verloopt."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:238
#: src/Views/menu-general.php:101
msgid "Default Date/Time Offset"
msgstr "Standaard datum/tijd offset"

#. translators: %1$s is the link to the PHP strtotime function documentation, %2$s and %3$s are the opening and closing code tags. Please, do not translate the date format text, since PHP will not be able to calculate using non-english terms.
#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:224
#: src/Views/menu-general.php:76
msgid "Set the offset to use for the default action date and time. For information on formatting, see %1$s. For example, you could enter %2$s+1 month%3$s or %2$s+1 week 2 days 4 hours 2 seconds%3$s or %2$snext Thursday%3$s. Please, use only terms in English."
msgstr "Stel de offset in voor de standaard vervaldatum en -tijd. Voor informatie over de lay-out, zie %1$s. Je kunt bijvoorbeeld %2$s+1 month%3$s of %2$s+1 week 2 days 4 hours 2 seconds%3$s of %2$snext Thursday%3$s invoeren."

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:246
#: src/Views/menu-general.php:115
msgid "PHP strtotime function"
msgstr "PHP strtotime functie"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:257
msgid "Default terms:"
msgstr "Standaard terms:"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:258
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: src/Modules/Settings/Controllers/Controller.php:331
msgid "Form Validation Failure: Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Formulier validatie fout: je nonce is niet geverifieerd."

#: src/Modules/VersionNotices/Module.php:45
msgid ""
"You're using PublishPress Future Free. The Pro version has more features and "
"support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Je gebruikt PublishPress Future Free. De Pro versie heeft meer functies en "
"ondersteuning. %sUpgrade naar Pro%s"

#: src/Modules/VersionNotices/Module.php:68
#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:31
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Upgrade naar Pro"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:10
msgid "Upgrade to PublishPress Future Pro"
msgstr "Upgrade naar PublishPress Future pro"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:16
msgid "Enhance the power of PublishPress Future with the Pro version:"
msgstr "Vergroot de kracht van PublishPress future met de pro versie:"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:23
msgid "Support for future actions to custom statuses"
msgstr "Ondersteuning voor verlopen naar aangepaste statussen"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:25
msgid "Remove PublishPress ads and branding"
msgstr "PublishPress advertenties en branding verwijderen"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:27
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Snelle, professionele ondersteuning"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:39
msgid "Need PublishPress Future Support?"
msgstr "Toekomstige ondersteuning voor PublishPress nodig?"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:45
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Als je hulp nodig hebt of een nieuwe functie aanvraag hebt, laat het ons "
"weten."

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:51
msgid "Request Support"
msgstr "Ondersteuning aanvragen"

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:62
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr ""
"Gedetailleerde documentatie is ook beschikbaar op de site van de plugin."

#: src/Views/ad-banner-right-sidebar.php:69
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Kennisbank bekijken"

#: src/Views/bulk-edit.php:39
msgid "No Change"
msgstr "Geen wijziging"

#: src/Views/bulk-edit.php:43
msgid "Add or update action for %s"
msgstr ""

#: src/Views/bulk-edit.php:49
msgid "Add action if none exists for %s"
msgstr ""

#: src/Views/bulk-edit.php:55
msgid "Update the existing actions for %s"
msgstr ""

#: src/Views/bulk-edit.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Remove from posts"
msgid "Remove action from %s"
msgstr "Verwijderen uit berichten"

#: src/Views/bulk-edit.php:72 src/Views/classic-metabox.php:56
#: src/Views/quick-edit.php:25
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: src/Views/bulk-edit.php:96 src/Views/classic-metabox.php:78
#: src/Views/quick-edit.php:47
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: src/Views/bulk-edit.php:103 src/Views/classic-metabox.php:27
#: src/Views/quick-edit.php:54
msgid "Year"
msgstr "Jaar"

#: src/Views/bulk-edit.php:110 src/Views/classic-metabox.php:85
#: src/Views/quick-edit.php:61
msgid "Hour"
msgstr "Uur"

#: src/Views/bulk-edit.php:117 src/Views/classic-metabox.php:110
#: src/Views/quick-edit.php:67
msgid "Minute"
msgstr "Minuut"

#: src/Views/bulk-edit.php:148 src/Views/quick-edit.php:100
msgid "Terms"
msgstr ""

#: src/Views/classic-metabox.php:18
msgid "The published date/time will be used as the expiration value"
msgstr "De datum/tijd van publicatie wordt gebruikt als vervaldatum"

#: src/Views/classic-metabox.php:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More than 1 heirachical taxonomy detected.  You must assign a default "
#| "taxonomy on the settings screen."
msgid ""
"More than 1 hierarchical taxonomy detected.  You must assign a default "
"taxonomy on the settings screen."
msgstr ""
"Meer dan 1 hiërarchische taxonomie gedetecteerd. Je moet een standaard "
"taxonomie op het instellingen scherm toewijzen."

#: src/Views/expire-column.php:31
msgid "Cron event scheduled."
msgstr "Cron gebeurtenis gepland."

#: src/Views/expire-column.php:37
msgid "%1$s%2$s%3$s on %5$s%4$s%6$s"
msgstr ""

#: src/Views/expire-column.php:63
msgid "This action will can not run correctly."
msgstr ""

#: src/Views/expire-column.php:64
msgid ""
"Action could not be scheduled due to a configuration issue. Please attempt "
"to schedule it again."
msgstr ""

#: src/Views/expire-column.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Future Documentation"
msgid "No future action"
msgstr "Future documentatie"

#: src/Views/menu-advanced.php:23
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"

#: src/Views/menu-advanced.php:35
msgid "Block Editor Support"
msgstr "Ondersteuning voor blok-editor"

#: src/Views/menu-advanced.php:41
msgid "Show Gutenberg style box"
msgstr "Gutenberg stijl box tonen"

#: src/Views/menu-advanced.php:47
msgid "Show Classic Editor style box"
msgstr "Stijl box klassieke editor weergeven"

#: src/Views/menu-advanced.php:49
msgid ""
"Toggle between native support for the Block Editor or the backward "
"compatible Classic Editor style metabox."
msgstr ""
"Toggle tussen native ondersteuning voor de blok-editor of de achterwaarts "
"compatibele klassieke editor stijl metabox."

#: src/Views/menu-advanced.php:57
msgid "Future Action Column Style"
msgstr ""

#: src/Views/menu-advanced.php:67
msgid "Detailed"
msgstr ""

#: src/Views/menu-advanced.php:74
msgid "Simplified"
msgstr ""

#: src/Views/menu-advanced.php:76
msgid ""
"\"Detailed\" will display all information in the Future Action column. "
"\"Simplified\" will display only the icon and date/time."
msgstr ""

#: src/Views/menu-advanced.php:85
msgid "Choose Which User Roles Can Use PublishPress Future"
msgstr "Kies welke gebruikersrollen PublishPress Future kunnen gebruiken"

#: src/Views/menu-advanced.php:116
msgid "Preserve Data After Deactivating the Plugin"
msgstr "Bewaar gegevens na het deactiveren van de plugin"

#: src/Views/menu-advanced.php:125
msgid "Preserve data"
msgstr "Gegevens bewaren"

#: src/Views/menu-advanced.php:134
msgid "Delete data"
msgstr "Gegevens wissen"

#: src/Views/menu-advanced.php:138
msgid ""
"Toggle between preserving or deleting data after the plugin is deactivated."
msgstr ""
"Toggle tussen bewaren of wissen van gegevens nadat de plugin gedeactiveerd "
"is."

#: src/Views/menu-advanced.php:149 src/Views/menu-display.php:138
#: src/Views/menu-general.php:207
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: src/Views/menu-debug-log.php:7
msgid ""
"Below is a dump of the debugging table, this should be useful for "
"troubleshooting."
msgstr ""
"Onderstaand is een overzicht van de debugging tabel, welke handig is voor "
"foutopsporing."

#: src/Views/menu-debug-log.php:24
msgid "Debugging table is currently empty."
msgstr "Debugging tabel is momenteel leeg."

#: src/Views/menu-debug-log.php:31
msgid "Timestamp"
msgstr "Tijdstempel"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Diagnostics"
msgid "Advanced Diagnostics and Tools"
msgstr "Geavanceerde diagnose"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:26
#, fuzzy
#| msgid "WP-Cron Status"
msgid "WP-Cron Status Check"
msgstr "WP-Cron status"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:30 src/Views/menu-diagnostics.php:43
msgid "Passed"
msgstr ""

#: src/Views/menu-diagnostics.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "WP Cron Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:39
msgid "Database Schema Check"
msgstr ""

#: src/Views/menu-diagnostics.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Cron event not found!"
msgid "Action Arguments table not found"
msgstr "Cron gebeurtenis niet gevonden!"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:49
msgid "Fix Database"
msgstr ""

#: src/Views/menu-diagnostics.php:58
msgid "Debug Logging"
msgstr "Debug logging"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:65
msgid "Disable Debugging"
msgstr "Debuggen uitschakelen"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:71
msgid "Purge Debug Log"
msgstr "Debug log opschonen"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:79
msgid "View Debug Logs"
msgstr "Debug logboeken bekijken"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:85
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Debuggen inschakelen"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:98
msgid "Migrate Legacy Future Actions"
msgstr ""

#: src/Views/menu-diagnostics.php:102
msgid "Run Migration"
msgstr ""

#: src/Views/menu-diagnostics.php:105
msgid ""
"Migrate legacy future actions from WP Cron to the new Action Scheduler. This "
"will run in the background and may take a while."
msgstr ""

#: src/Views/menu-diagnostics.php:115
msgid "Restore Legacy Action Arguments"
msgstr ""

#: src/Views/menu-diagnostics.php:119
msgid "Run Data Restoration"
msgstr ""

#: src/Views/menu-diagnostics.php:122
msgid ""
"Restore legacy action arguments as Post Meta. This is useful if you have "
"issues with 3rd party plugins that read that data. This will run in the "
"background and may take a while."
msgstr ""

#: src/Views/menu-diagnostics.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Current Cron Schedule"
msgid "Legacy Cron Schedule"
msgstr "Huidige cron planning"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:142
msgid ""
"\n"
"                                    No cron events found for the plugin "
"using WP Cron."
msgstr ""

#: src/Views/menu-diagnostics.php:152
msgid ""
"The below table will show all currently scheduled cron events for the plugin "
"with the next run time."
msgstr ""
"De onderstaande tabel toont alle momenteel geplande cron gebeurtenissen voor "
"de plugin met de volgende runtime."

#: src/Views/menu-diagnostics.php:167
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:170
msgid "Posts and expiration settings"
msgstr "Bericht en verval instellingen"

#: src/Views/menu-diagnostics.php:229
msgid "This is a legacy feature and will be removed in a future version."
msgstr ""

#: src/Views/menu-display.php:34
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: src/Views/menu-display.php:36
msgid "Valid %s attributes:"
msgstr "Geldige %s attributen:"

#: src/Views/menu-display.php:40
msgid ""
"%1$s - valid options are %2$sfull%3$s (default), %4$sdate%5$s, %6$stime%7$s"
msgstr ""
"%1$s - geldige opties zijn %2$sfull%3$s (standaard), %4$sdate%5$s, "
"%6$stime%7$s"

#: src/Views/menu-display.php:54 src/Views/menu-display.php:59
msgid "%s - format set here will override the value set on the settings page"
msgstr ""
"%s - format dat hier is ingesteld, overschrijft de waarde die is ingesteld "
"op de instellingenpagina"

#: src/Views/menu-display.php:67
msgid "Post Footer Display"
msgstr "Bericht footer weergave"

#: src/Views/menu-display.php:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enabling this below will display the expiration date automatically at the "
#| "end of any post which is set to expire."
msgid ""
"Enabling this below will display the action date automatically at the end of "
"any post which is set to run an action."
msgstr ""
"Bij het inschakelen van deze optie zal de vervaldatum automatisch aan het "
"einde van het bericht getoond worden."

#: src/Views/menu-display.php:76
msgid "Show in Post Footer?"
msgstr "Toon in bericht footer?"

#: src/Views/menu-display.php:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will enable or disable displaying the post expiration date in the "
#| "post footer."
msgid ""
"This will enable or disable displaying the future action date in the post "
"footer."
msgstr ""
"Dit zal het tonen van de vervaldatum in- of uitschakelen voor het tonen aan "
"het einde (footer) van de post."

#: src/Views/menu-display.php:96
msgid "Footer Contents"
msgstr "Footer inhoud"

#: src/Views/menu-display.php:101
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the text you would like to appear at the bottom of every post that "
#| "will expire.  The following placeholders will be replaced with the post "
#| "expiration date in the following format:"
msgid ""
"Enter the text you would like to appear at the bottom of every post which "
"has an action scheduled.  The following placeholders will be replaced with "
"the future action date in the following format:"
msgstr ""
"Vul de tekst in die je wilt zien onderaan elk bericht dat verstrijkt. De "
"volgende plaatshouders worden vervangen door de vervaldatum in het volgende "
"format:"

#: src/Views/menu-display.php:119
msgid "Footer Style"
msgstr "Footer stijl"

#: src/Views/menu-display.php:125
msgid "Example: "
msgstr ""

#: src/Views/menu-display.php:131
msgid "The inline css which will be used to style the footer text."
msgstr "De inline css welke gebruikt wordt voor de stijl van de footer tekst."

#: src/Views/menu-general.php:63
msgid "Defaults"
msgstr "Standaard"

#: src/Views/menu-general.php:67
msgid "Date Format"
msgstr "Datum format"

#: src/Views/menu-general.php:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default format to use when displaying the expiration date within a "
#| "post using the shortcode or within the footer.  For information on valid "
#| "formatting options, see: %s."
msgid ""
"The default format to use when displaying the action date within a post "
"using the shortcode or within the footer.  For information on valid "
"formatting options, see: %s."
msgstr ""
"De standaard format die moet worden gebruikt bij het weergeven van de "
"vervaldatum in een bericht met behulp van de shortcode of in de footer.  Zie "
"voor informatie over geldige format opties: %s."

#: src/Views/menu-general.php:78 src/Views/menu-general.php:95
msgid "PHP Date Function"
msgstr "PHP date functie"

#: src/Views/menu-general.php:84
msgid "Time Format"
msgstr "Tijd format"

#: src/Views/menu-general.php:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default format to use when displaying the expiration time within a "
#| "post using the shortcode or within the footer.  For information on valid "
#| "formatting options, see: %s."
msgid ""
"The default format to use when displaying the action time within a post "
"using the shortcode or within the footer.  For information on valid "
"formatting options, see: %s."
msgstr ""
"De standaardindeling die moet worden gebruikt bij het weergeven van de "
"verlooptijd binnen een bericht met behulp van de shortcode of in de footer.  "
"Zie voor informatie over geldige opmaakopties: %s."

#: src/Views/menu-general.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Enable Email Notification?"
msgid "Email Notification"
msgstr "E-mailmelding inschakelen?"

#: src/Views/menu-general.php:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whenever a post expires, an email can be sent to alert users of the "
#| "expiration."
msgid "Whenever an action runs, an email can be sent to alert users."
msgstr ""
"Wanneer een bericht verstrijkt, kan een e-mail worden verzonden om "
"gebruikers van het verstrijken te waarschuwen."

#: src/Views/menu-general.php:138
msgid "Enable Email Notification?"
msgstr "E-mailmelding inschakelen?"

#: src/Views/menu-general.php:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will enable or disable the send of email notification on post "
#| "expiration."
msgid ""
"This will enable or disable the send of email notification on future action."
msgstr ""
"Deze optie zal het verzenden van e-mails op de vervaldatum in of "
"uitschakelen."

#: src/Views/menu-general.php:162
msgid "Include Blog Administrators?"
msgstr "Inclusief blog beheerders?"

#: src/Views/menu-general.php:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will include all users with the role of \"Administrator\" in the "
#| "post expiration email."
msgid ""
"This will include all users with the role of \"Administrator\" in the email."
msgstr ""
"Hiermee worden de beheerders op de hoogte gebracht via e-mail op de "
"vervaldatum."

#: src/Views/menu-general.php:196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter a comma separate list of emails that you would like to be notified "
#| "when the post expires.  This will be applied to ALL post types.  You can "
#| "set post type specific emails on the Defaults tab."
msgid ""
"Enter a comma separate list of emails that you would like to be notified "
"when the action runs.  This will be applied to ALL post types.  You can set "
"post type specific emails on the Defaults tab."
msgstr ""
"Voer een komma gescheiden lijst met e-mails in die je wilt laten weten "
"wanneer het bericht verloopt.  Dit wordt toegepast op ALLE berichttypen.  Je "
"kunt specifieke e-mails van het berichttype instellen op het tab Standaard "
"instellingen."

#: src/Views/tabs.php:15
msgid "General"
msgstr ""

#: src/Views/tabs.php:20
msgid "Display"
msgstr "Tonen"

#: src/Views/tabs.php:25
msgid "Post Types"
msgstr "Berichttypen"

#: src/Views/tabs.php:30
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: src/Views/tabs.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Diagnostics"
msgid "Diagnostics and Tools"
msgstr "Diagnose"

#: src/Views/tabs.php:43
msgid "Debug"
msgstr "Debuggen"

#: src/Views/taxonomy-field.php:11
msgid ""
"Select the hierarchical taxonomy to be used for \"category\" based "
"expiration."
msgstr ""
"Selecteer de hiërarchische taxonomie welke gebruikt zal worden voor "
"\"categorie\" gebaseerde verlooptijd."

#~ msgid "You are probably offline."
#~ msgstr "Je bent waarschijnlijk offline."

#~ msgid ""
#~ "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it "
#~ "down and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Uploaden media mislukt. Als dit een foto of een grote afbeelding is, "
#~ "verklein deze dan en probeer opnieuw."

#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."

#~ msgid "The response is not a valid JSON response."
#~ msgstr "De reactie is geen geldige JSON reactie."

#~ msgctxt "text direction"
#~ msgid "ltr"
#~ msgstr "ltr"

#~ msgid "Detailed post expiration log"
#~ msgstr "Gedetailleerd vervaldatum bericht log"

#~ msgid "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. %4$s"
#~ msgstr "%1$s (%2$s) is verlopen op %3$s. %4$s"

#~ msgid "Expiration Taxonomies"
#~ msgstr "Verloop taxonomieën"

#~ msgid "Taxonomy: Remove"
#~ msgstr "Taxonomie: verwijderen"

#~ msgid "Taxonomy: Add"
#~ msgstr "Taxonomie: toevoegen"

#~ msgid "Taxonomy: Replace"
#~ msgstr "Taxonomie: vervang"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"

#~ msgid "No cron events found for the plugin."
#~ msgstr "Geen cron evenementen gevonden voor de plugin."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Change & Add"
#~ msgstr "Wijzig & toevoegen"

#~ msgid "Add to posts"
#~ msgstr "Toevoegen aan berichten"

#~ msgid "Add expiry date if not enabled on posts"
#~ msgstr "Vervaldatum toevoegen als deze niet is ingeschakeld op berichten"

#~ msgid "Change on posts"
#~ msgstr "Wijzigen in berichten"

#~ msgid "Change expiry date if enabled on p  osts"
#~ msgstr "Vervaldatum wijzigen indien ingeschakeld op berichten"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Prullenbak"

#~ msgid "Expiration Email Notification"
#~ msgstr "E-mailadres voor meldingen"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to add an expiration date (minute) to posts which you can "
#~ "configure to either delete the post, change it to a draft, or update the "
#~ "post categories at expiration time."
#~ msgstr ""
#~ "Stelt je in staat om een vervaldatum (en tijd) in te stellen voor een "
#~ "bericht/pagina en de status te veranderen in concept of het bericht te "
#~ "verwijderen op de vervaldatum. Het is ook mogelijk om de categorie "
#~ "automatisch te laten aanpassen op de vervaldatum."

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privé"

#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Concept"

#~ msgid "Default Expiration Values"
#~ msgstr "Standaard verlooptijd instellingen"

#~ msgid "This post will expire on"
#~ msgstr "Dit bericht vervalt op"

#~ msgid "Taxonomy Name"
#~ msgstr "Taxonomienaam"

#~ msgid "How to expire"
#~ msgstr "Verval methode"

#~ msgid "Enable Post Expiration"
#~ msgstr "Bericht verlopen inschakelen"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nooit"

#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Vervalt"
